1 00:00:31,950 --> 00:00:36,740 ،ما همانند ستون های در حال رشدی هستیم
ir-dl.com دانلود انیمیشن فیلم نرم افزار مستند بازی 2 00:00:36,870 --> 00:00:40,410 ،که در نهایت از ناقوس کلیسا هم بلندتر می رسیم 3 00:00:40,580 --> 00:00:45,420 ...به طوری که به سختی می توانیم راه برویم و 4 00:00:45,580 --> 00:00:47,920 .سقوط می کنیم 5 00:00:49,380 --> 00:00:50,590 .دارن میان 6 00:00:56,430 --> 00:00:57,680 ...سه کلیک به چپ 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,270 ...چهار کلیک به راست 8 00:01:01,390 --> 00:01:04,600 ...یک کلیک به چپ ...دو کلیک به راست 9 00:01:07,230 --> 00:01:07,940 !حالا 10 00:01:09,940 --> 00:01:11,610 !آفرین، کوگامی 11 00:01:21,740 --> 00:01:25,580 به نظر من، این قانون بی رحمیه که 12 00:01:25,790 --> 00:01:27,920 انسان ها باید بمیرن و 13 00:01:28,210 --> 00:01:31,250 ما هم به دنبالشون بریم 14 00:01:31,420 --> 00:01:34,760 ،تا این چرخه ی مصیبت وار به پایان برسه 15 00:01:35,130 --> 00:01:39,600 باشد که سرسبزی، نابود نشه، بلکه با جاودانگی 16 00:01:39,970 --> 00:01:43,020 .رشد کنه و پابرجا بمونه 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,620 .تجهیزات رو چک کن 18 00:02:12,250 --> 00:02:13,630 .عینک رو فعال کن 19 00:02:17,630 --> 00:02:20,470 .نقشه و برنامه رو دانلود کن 20 00:02:23,220 --> 00:02:25,560 .همه چی به خوبی کار می کنه 21 00:02:28,190 --> 00:02:30,810 .به هیچ وجه از مسیر منحرف نشید 22 00:02:31,520 --> 00:02:32,570 .حرکت 23 00:03:45,640 --> 00:03:47,060 چیزی پیدا کردی؟ 24 00:03:50,810 --> 00:03:53,560 به به، می بینم که مشتریام .سالم و سلامت رسیدن این جا 25 00:03:55,400 --> 00:03:57,070 .هویت تایید شد 26 00:03:59,570 --> 00:04:01,740 جناب میازاکی شما هستین؟ 27 00:04:01,820 --> 00:04:04,490 .یه لحظه واسا پسر 28 00:04:04,660 --> 00:04:06,950 .برنامه ی مترجم رو روشن نکردم 29 00:04:09,660 --> 00:04:11,250 .حالا باز بگو 30 00:04:12,290 --> 00:04:13,370 .یه ماشین می خوایم 31 00:04:14,250 --> 00:04:15,380 .یه ماشین می خوایم 32 00:04:16,290 --> 00:04:18,630 .باشه. بریم سر اصل مطلب 33 00:04:19,880 --> 00:04:22,260 .همون چیزی رو می خوایم که سفارشش رو دادیم 34 00:04:22,430 --> 00:04:25,510 .یه ماشین مدل قدیمی بدون دوربین داخلی 35 00:04:25,800 --> 00:04:29,600 .نمی خوایم هیچ اسکنری ردیابیش کنه 36 00:04:30,390 --> 00:04:31,640 .روی چشم 37 00:04:31,730 --> 00:04:34,560 ،شما پول رو نشون بده .هر چی بخوای بهت میدم 38 00:04:44,990 --> 00:04:47,740 از دست اسکنرها پنهان باشه، درست؟ 39 00:04:48,660 --> 00:04:50,500 ...با یه نگاه مشخصه که روان-گذرتون 40 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 .وضعیت جالبی نداره 41 00:04:58,500 --> 00:05:00,710 !چطور این جا رو پیدا کردی 42 00:05:01,130 --> 00:05:03,510 .این روزا با یه دلال اطلاعات در تماسم 43 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 .آها 44 00:05:07,640 --> 00:05:10,180 .حس این کارآگاه بازیای قدیمی بهم دست داد 45 00:05:51,850 --> 00:05:53,540 اطلاعات روی پیلباگ ها 46 00:05:51,850 --> 00:05:53,540 .پیلباگ: نوعی ابزار جاسوسی پلیس 47 00:05:53,720 --> 00:05:55,850 روی پایانه هاتون مشخصن، درست؟ 48 00:05:56,270 --> 00:05:58,230 ،احتمال میره مهاجرای غیر قانونی باشن 49 00:05:58,400 --> 00:05:59,940 .ولی نمی دونم چطور به این جا اومدن 50 00:06:00,520 --> 00:06:01,940 ،شش تا خارجی 51 00:06:02,230 --> 00:06:04,440 .و یکی هم احتمالا دلال بازار سیاه 52 00:06:04,900 --> 00:06:07,360 .بررسی رنگشون نشون میده همه از حد مجاز گذشته ن 53 00:06:07,820 --> 00:06:10,240 پس بررسی ضریب جرم با سلطه گر هم 54 00:06:10,410 --> 00:06:11,870 .فرقی نمی کنه 55 00:06:13,410 --> 00:06:14,910 نقشه ی حمله چیه؟ 56 00:06:16,080 --> 00:06:18,670 ورودی گاراژ رو با ،درون ها مسدود می کنیم 57 00:06:18,680 --> 00:06:22,670 ،دو تیم میشیم، یکی میره به پله های اضطراری .و یکی میره سراغ آسانسور 58 00:06:24,090 --> 00:06:26,130 در هیچ کدوم از مکان های ورودی مون 59 00:06:26,260 --> 00:06:28,760 .تله ای در کار نیست 60 00:06:29,050 --> 00:06:29,720 ،پس 61 00:06:30,090 --> 00:06:31,800 گینوزا سان و کونیزوکا سان 62 00:06:31,930 --> 00:06:33,470 .با من به راه پله ها میان 63 00:06:34,930 --> 00:06:38,270 بازرس شیموتسوکی به همراه سوگو و هیناکاوا 64 00:06:38,440 --> 00:06:41,230 .و دو درون جلوتر از خودشون از آسانسور میان 65 00:06:42,190 --> 00:06:43,230 .اطاعت 66 00:06:44,110 --> 00:06:45,940 اول تیم من 67 00:06:46,030 --> 00:06:48,450 ،با نارنجک نوری وارد عمل می شه 68 00:06:48,910 --> 00:06:50,950 .تا حواس دشمن رو پرت کنه 69 00:06:51,280 --> 00:06:53,450 همزمان تیم بازرس شیموتسوکی 70 00:06:53,580 --> 00:06:56,750 از جناح پشتی دشمن وارد می شه و 71 00:06:56,830 --> 00:06:58,460 .گیرشون می ندازه 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,420 نارنجک نوری؟ 73 00:07:01,920 --> 00:07:03,880 .خیلی محتاط عمل می کنی 74 00:07:04,130 --> 00:07:06,300 ،اگه اطلاعات پیلباگ ها درست باشه 75 00:07:06,460 --> 00:07:08,590 .دشمن مسلحه 76 00:07:08,930 --> 00:07:10,090 ...یعنی 77 00:07:10,640 --> 00:07:15,100 ،اگه بهشون فرصت ضد حمله بدیم .ممکنه تلفات داشته باشیم 78 00:07:15,430 --> 00:07:17,430 .خیلی احتیاط کنید 79 00:07:18,020 --> 00:07:18,940 .اطاعت 80 00:07:27,150 --> 00:07:27,860 ...همم 81 00:07:29,650 --> 00:07:33,160 .خیلی خب، معامله انجام شد 82 00:07:41,250 --> 00:07:42,380 ها؟ 83 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 لعنت! پلیس!؟ 84 00:08:10,030 --> 00:08:11,570 !دایره ی امنیت عمومی 85 00:08:12,200 --> 00:08:13,860 !دست از پا خطا نکنید 86 00:08:15,120 --> 00:08:17,740 .ضریب جرم بالای 170 87 00:08:17,870 --> 00:08:21,210 .هدف اجرای حکم می باشد .ضامن آزاد می شود 88 00:08:26,210 --> 00:08:27,170 !شلیک کنید 89 00:08:36,640 --> 00:08:37,850 اینا دیگه کین؟ 90 00:08:38,060 --> 00:08:39,470 .انگار بار اولشون نیست 91 00:08:52,820 --> 00:08:55,320 .ضریب جرم 310 می باشد 92 00:08:55,450 --> 00:08:57,320 .نابود کننده ی مرگبار 93 00:08:57,530 --> 00:08:58,990 .هدف قابل اجرای حکم می باشد 94 00:09:14,840 --> 00:09:17,550 .ضریب جرم 326 می باشد 95 00:09:18,140 --> 00:09:19,760 .نابودکننده ی مرگبار 96 00:09:19,850 --> 00:09:20,310 !لعنت 97 00:09:20,720 --> 00:09:22,220 .هدف قابل اجرای حکم 98 00:10:08,060 --> 00:10:11,190 .میزان خطر هدف آپدیت شد 99 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 .تجزیه کننده ی انفجاری نابودگر 100 00:10:30,500 --> 00:10:31,540 !مراقب باش 101 00:10:31,670 --> 00:10:32,500 !اطاعت 102 00:10:33,000 --> 00:10:35,840 .دایره ی امنیت عمومی 103 00:10:36,220 --> 00:10:37,550 لطفا مقاومت نکنید 104 00:10:38,010 --> 00:10:41,180 ،و سلاح هاتون رو روی زمین بندازید 105 00:10:41,550 --> 00:10:43,390 .و تسلیم بشید 106 00:10:43,640 --> 00:10:44,520 .دایره ی امنیت عمومی 107 00:10:44,640 --> 00:10:45,770 !کافیه 108 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 .اسلحه ت رو بنداز و تسلیم شو 109 00:11:00,030 --> 00:11:02,320 .خیلی آروم برگرد 110 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 !نکن 111 00:11:10,370 --> 00:11:13,250 .ضریب جرم 293 112 00:11:13,500 --> 00:11:15,340 .هدف قابل اجرای حکم 113 00:11:49,500 --> 00:11:53,000 در این دنیا وضعیت روانی و امیال شخصی .انسان قابل سنجش هستند 114 00:11:54,500 --> 00:12:00,000 ،همچنان که همه ی محرک ها ضبط و مراقبت می شوند مقادیر به دست آمده از این محرک ها برای قضاوت .روح افراد که "روان-گذر" نامیده می شود، استفاده می شوند 115 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 هنگامی که ضریب جرم شخص از حد مشخصی فراتر برود .آن ها "مجرم بالقوه" هستند و باید دستگیر و محصور شوند 116 00:12:06,500 --> 00:12:09,800 وزارت بهداشت و رفاه شبکه ی گسترده ای را برای شناسایی مجرمین بالقوه و مهیا کردن مراکز روان درمانی برای شهروندان :اداره می کند. این شبکه 117 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 .سیستم سیبل نام دارد 118 00:13:47,740 --> 00:13:50,740 ،درگیری با یه گروه مجرم مسلح .بدون هیچ گونه تلفات 119 00:13:50,870 --> 00:13:52,330 .کارت عالی بود 120 00:13:52,950 --> 00:13:54,290 وقتی اثر فلج کننده بره 121 00:13:54,370 --> 00:13:58,500 .بازرسی رو از سر می گیریم 122 00:13:58,880 --> 00:14:01,500 .تا اون موقع استراحت کن 123 00:14:03,090 --> 00:14:05,760 .مهاجرای غیر قانونی مسلح 124 00:14:06,300 --> 00:14:08,550 با عینک های پیشرفته که 125 00:14:08,720 --> 00:14:11,430 توسط کسی طراحی شده بودن 126 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 .که به پروتوکول امنیت این کشور آگاهه 127 00:14:14,020 --> 00:14:15,730 منظورت چیه؟ 128 00:14:15,850 --> 00:14:16,940 ...به نظرتون 129 00:14:17,060 --> 00:14:19,610 عادیه؟ 130 00:14:20,730 --> 00:14:22,110 ،خب طبیعتا 131 00:14:22,440 --> 00:14:25,150 .ممکنه برنامه ای در کار باشه 132 00:14:25,400 --> 00:14:29,450 .بستگی داره از چه دیدی به قضیه نگاه کنی 133 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 ،باشه 134 00:14:34,120 --> 00:14:35,700 .بعد از بازرسی متوجه می شم 135 00:14:55,810 --> 00:14:56,430 بله؟ 136 00:14:56,810 --> 00:14:58,440 ،بازرس شیموتسوکی 137 00:14:58,520 --> 00:15:00,600 .فورا بیا دفترم 138 00:15:11,700 --> 00:15:13,450 داری عروسی می کنی؟- .آره- 139 00:15:14,240 --> 00:15:16,660 .فعلا خیلی سرش شلوغه 140 00:15:17,870 --> 00:15:21,790 .مراسم رو بعدا می گیریم 141 00:15:23,290 --> 00:15:27,010 .ولی می خوام باهات آشنا بشه 142 00:15:30,380 --> 00:15:34,260 جدی داری عروسی می کنی؟ !تبریک میگم 143 00:15:34,430 --> 00:15:36,680 .ممنونم 144 00:15:38,640 --> 00:15:41,810 اولین تجربه ی عاشقانه ی شخصی 145 00:15:41,900 --> 00:15:43,980 .سازگار با سیستم سیبل معرکه ست 146 00:15:44,110 --> 00:15:47,320 ...آخه به لطف سیبل تونستم ملاقاتش کنم 147 00:15:47,650 --> 00:15:51,360 ما هم زدیم به سیم آخر و .خانواده ها رو درگیر کردیم 148 00:15:52,320 --> 00:15:54,120 ،البته اینم بگم که 149 00:15:54,320 --> 00:15:57,370 .از همون اول بی چون و چرا تاییدش نکردم 150 00:15:58,000 --> 00:15:59,620 ،ولی خب 151 00:16:00,040 --> 00:16:02,920 .خیلی به هم می خوریم 152 00:16:03,960 --> 00:16:06,670 .گاماس گاماس پیش می ریم 153 00:16:07,670 --> 00:16:09,010 ...پس این طور 154 00:16:13,840 --> 00:16:16,810 با وجود دایره ی امنیت عمومی 155 00:16:17,680 --> 00:16:21,230 زندگی آرومی داریم، نه؟ 156 00:16:22,310 --> 00:16:23,440 .اوهوم 157 00:16:23,980 --> 00:16:27,190 اگه سیبل بتونه راه خوشبختی رو 158 00:16:27,570 --> 00:16:29,110 بهتر از چیزی که بلدیم 159 00:16:29,190 --> 00:16:32,200 ،بهمون نشون بده 160 00:16:33,070 --> 00:16:34,740 ،پس شاید یه روز 161 00:16:34,990 --> 00:16:38,700 .همه ی مردم طعم این خوشبختی رو بچشن 162 00:16:40,250 --> 00:16:42,040 ...نمی دونم چی بگم 163 00:16:42,160 --> 00:16:43,210 خبر در رابطه با 164 00:16:43,330 --> 00:16:45,040 ،برنامه ی صادرات سیبل 165 00:16:45,170 --> 00:16:47,920 .که به منظور کمک به "سیون" در حال انجامه 166 00:16:48,300 --> 00:16:52,010 نمونه ی آزمایشی سیستم سیبل ،که در شهر مرکزی، جزیره ی شامبالا، روی کار اومد 167 00:16:52,090 --> 00:16:55,390 ،در اوایل کار با مشکلاتی رو به رو بود 168 00:16:55,510 --> 00:16:57,970 ...اما در حال حاضر به خوبی جواب میده 169 00:16:58,060 --> 00:16:59,390 .ایول 170 00:16:59,520 --> 00:17:02,680 به جایی رسیدیم که به ملت های .جنگ زده هم صلح و آرامش میاریم 171 00:18:12,630 --> 00:18:13,960 ...یعنی الان 172 00:18:14,920 --> 00:18:16,170 کجاست؟ چکار می کنه؟ 173 00:18:32,650 --> 00:18:33,730 ،چی شده 174 00:18:33,820 --> 00:18:35,030 شیون سان؟ 175 00:18:36,490 --> 00:18:39,320 .با یه خط محرمانه تماس گرفتم 176 00:18:40,240 --> 00:18:43,490 .به هیچ وجه این مکالمه جایی درز نکنه 177 00:18:43,580 --> 00:18:46,960 بازرسی شیموتسوکی زیر نظر .رئیس داره اقدام می کنه 178 00:18:47,460 --> 00:18:48,750 چکار می کنه؟ 179 00:18:49,040 --> 00:18:51,670 .نمی تونم از دستورات مافوقم سرپیچی کنم 180 00:18:51,750 --> 00:18:53,710 .فقط زود خودتو برسون این جا 181 00:18:53,840 --> 00:18:55,710 ،واقعا نمی دونم برنامه ش چیه 182 00:18:55,840 --> 00:18:57,220 نمی تونی کاریش کنی؟ 183 00:18:58,840 --> 00:19:00,300 می تونی واسم زمان بخری؟ 184 00:19:00,720 --> 00:19:02,930 .نه متاسفانه 185 00:19:03,680 --> 00:19:05,180 .خیلی متاسفم 186 00:19:08,980 --> 00:19:11,020 واسه بازجویی کلاه حافظه استفاده کردی؟ 187 00:19:11,360 --> 00:19:12,770 مگه زده به سرت؟ 188 00:19:13,070 --> 00:19:15,030 ...تقصیر من نبود 189 00:19:15,530 --> 00:19:17,320 .رئیس دستور داد 190 00:19:17,740 --> 00:19:20,610 .به کارانوموری گیر نده 191 00:19:23,160 --> 00:19:25,950 .طرف مجرم بالقوه ست 192 00:19:26,120 --> 00:19:27,620 دلیل نمی شه چون خارج از برنامه بود 193 00:19:27,750 --> 00:19:29,330 .خلاف قانون باشه 194 00:19:41,220 --> 00:19:42,390 .ای وای 195 00:19:43,390 --> 00:19:45,600 یکم دارو بهش دادیم 196 00:19:45,720 --> 00:19:47,850 .تا امواج مغزش نمایان تر بشن 197 00:19:48,600 --> 00:19:52,480 ،تا حالا مهاجر غیر قانونی مسلح نداشتیم 198 00:19:53,020 --> 00:19:54,900 .بدتر از اون این که مجرم بالقوه هم باشه 199 00:19:55,400 --> 00:19:57,820 .هیچ حقوقی نداره که بخوایم ملاحظه کنیم 200 00:19:58,070 --> 00:20:00,740 .نتیجه هم گرفتم 201 00:20:00,990 --> 00:20:02,070 نتیجه؟ 202 00:20:02,200 --> 00:20:04,740 .رئیس می خواد باهات صحبت کنه 203 00:20:06,160 --> 00:20:08,790 این کار به بازرس شیموتسوکی چه ربطی داشت؟ 204 00:20:09,290 --> 00:20:12,250 .بازرسی حادثه 205 00:20:11,000 --> 00:20:12,250 !واقعا که 206 00:20:12,330 --> 00:20:14,170 .حادثه، حادثه ست 207 00:20:14,380 --> 00:20:16,590 .اقدام لازم رو انجام دادیم 208 00:20:17,130 --> 00:20:18,670 .اینو ببین 209 00:20:25,430 --> 00:20:29,100 .مطمئنم ایشون رو خوب می شناسی 210 00:20:30,180 --> 00:20:32,890 .یه زمانی زیردست خودت بوده 211 00:20:38,690 --> 00:20:42,450 ،یه باند تروریست خارجی از مرز رد می شن 212 00:20:42,610 --> 00:20:47,620 در حافظه شون تصویر مجری ای .رو می بینیم که سه سال پیش از این جا رفت 213 00:20:48,910 --> 00:20:51,120 به نظرت تصادف جالبی نیست؟ 214 00:20:52,160 --> 00:20:55,170 ...فرضیه ی من اینه 215 00:20:55,290 --> 00:20:58,500 .کوگامی شینیا مجرم واقعی شده 216 00:20:58,920 --> 00:21:02,970 .حتی می دونیم مهاجرای غیر قانونی از کجا اومدن .کار "سیون" بوده 217 00:20:58,920 --> 00:21:02,970 .سیون: اتحاد جنوب شرقی آسیایی 218 00:21:03,090 --> 00:21:04,510 ،از اون جا تولید شده ن 219 00:21:04,630 --> 00:21:07,850 و در برنامه های تروریستی ضد-دولتی .شرکت دارن 220 00:21:08,810 --> 00:21:11,640 ،اتحاد جنوب شرقی آسیایی 221 00:21:11,770 --> 00:21:13,640 سیستم سیبل دست هموناست؟ 222 00:21:13,890 --> 00:21:14,940 .درسته 223 00:21:15,020 --> 00:21:18,860 ،پایتخت فعلی، جزیره ی مصنوعی شامبالا 224 00:21:18,980 --> 00:21:21,440 ...نقش یه پایگاه ویژه و همچنین یک 225 00:21:21,530 --> 00:21:25,570 نمونه ی آزمایشی از راه دور .برای مدیریت سیبل رو داره 226 00:21:26,320 --> 00:21:29,660 اما در حال حاضر اون منطقه درگیر .جنگ داخلیه 227 00:21:30,660 --> 00:21:32,910 درون های درجه یک مسلح ما در اون جا 228 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 .به تازگی تلفات بیشتری متحمل شده ن 229 00:21:39,840 --> 00:21:42,340 .این یکی هم تصویر خودشه 230 00:21:44,050 --> 00:21:46,510 هر از گاهی می شنویم که شکارچیا ،در اشتیاق گرفتن شکار 231 00:21:46,760 --> 00:21:50,350 .خودشون به تله میفتن 232 00:21:51,220 --> 00:21:54,020 ،نمی دونم چطور و از کجا فرار کرد 233 00:21:54,140 --> 00:21:58,650 ،اما کوگامی شینیا در یک کشور دیگه ست 234 00:21:58,860 --> 00:22:02,530 .و داره از اونور آب مجرم می فرسته ژاپن 235 00:22:03,070 --> 00:22:05,650 ،اگه بخواد با سیستم سیبل دربیفته 236 00:22:05,740 --> 00:22:07,660 .با یه نقشه ی عالی شروع کرده 237 00:22:08,110 --> 00:22:10,870 .کوگامی سان چنین آدمی نیست 238 00:22:11,080 --> 00:22:14,580 پس به نظرت این تصاویر گرفته شده از حافظه ی مجرمین چی رو نشون می دن؟ 239 00:22:15,870 --> 00:22:18,000 گوکامی شینیا و این باند تروریستی 240 00:22:18,330 --> 00:22:20,960 .احتمالا به هم ربط دارن 241 00:22:21,380 --> 00:22:22,300 ،ولی 242 00:22:22,380 --> 00:22:25,920 نمی شه با قطعیت گفت که .اون مجرم شده باشه 243 00:22:26,760 --> 00:22:31,140 باید موضوع رو بررسی کنیم .تا بفهمیم حقیقت چیه 244 00:22:37,980 --> 00:22:40,940 .ما می دونیم از کدوم کشور به این جا اومدی 245 00:22:41,060 --> 00:22:43,610 چرا از "سیون" به ژاپن اومدی؟ 246 00:22:44,530 --> 00:22:49,870 حتما ربطی به صادرات سیستم سیبل داره. درست می گم؟ 247 00:22:52,200 --> 00:22:54,700 از این مرد چیزی می دونی؟ 248 00:22:56,710 --> 00:23:00,040 .اگه چیزی نگی، بالاخره یه نفر دیگه می گه 249 00:23:04,500 --> 00:23:07,220 .به همین خیال باشید 250 00:23:07,420 --> 00:23:08,430 چی؟ 251 00:23:08,760 --> 00:23:12,350 شما عوضیا که از یه دستگاه خداگونه اطاعت می کنید 252 00:23:12,430 --> 00:23:15,890 .نمی دونید عدالت واقعی چیه 253 00:23:17,430 --> 00:23:20,810 .شما جنگ ما رو درک نمی کنید 254 00:23:31,620 --> 00:23:32,780 می خوای بدونی آیا ممکنه 255 00:23:32,870 --> 00:23:35,790 کوگامی شینیا در یک اقدام تبهکارانه دست داشته؟ 256 00:23:36,120 --> 00:23:37,040 .آره 257 00:23:37,410 --> 00:23:39,660 ،شاید شخصا وارد عمل نشده باشه 258 00:23:39,830 --> 00:23:43,790 ولی مردم رو سازماندهی و رهبری .کرده باشه که نقشه ش رو عملی کنن 259 00:23:44,040 --> 00:23:47,380 به نظرت چنین چیزی ازش بر میاد؟ 260 00:23:48,880 --> 00:23:52,800 منظورت مثل ماکیشیما شوگوئه؟ 261 00:23:54,300 --> 00:23:55,220 .درسته 262 00:23:55,560 --> 00:23:58,140 ،دوست دارم بگم امکانش نیست 263 00:23:59,020 --> 00:24:03,650 ولی این جوری احساسات شخصیم رو .در پاسخ به سوالت دخیل کردم 264 00:24:04,900 --> 00:24:09,030 اصلا در مخیلاتم هم نمی گنجید .که کوگامی دست به چنین کاری بزنه 265 00:24:09,360 --> 00:24:10,070 ...ولی 266 00:24:11,030 --> 00:24:12,570 اگه بخوای زندگیت رو 267 00:24:12,740 --> 00:24:17,240 ،طبق شغلت جفت و جور کنی ...باید روحت رو هم 268 00:24:17,660 --> 00:24:21,830 .با نقشت... در جامعه سازگار کنی 269 00:24:23,330 --> 00:24:27,050 .کوگامی این راه رو رفته 270 00:24:28,460 --> 00:24:29,550 ،ولی 271 00:24:29,670 --> 00:24:34,140 ،طی پروسه ی دستگیری ماکیشیما ،کسی که روحش رو سازگار نکرد 272 00:24:34,640 --> 00:24:40,560 خودش هم از چیزی که ازش انتظار می رفت .منحرف شد 273 00:24:45,860 --> 00:24:49,480 اهه... می خوای بری تحقیقات اونور آب؟ 274 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 .بله 275 00:24:51,030 --> 00:24:53,320 پس می خوای شخصا بری "سیون"؟ 276 00:24:54,200 --> 00:24:58,450 پایگاه ویژه ی جزیره شامبالا .با سیستم سیبل اداره می شه 277 00:24:58,540 --> 00:25:03,210 که یعنی، وزارت بهداشت، درمان و رفاه ژاپن .قدرت و اختیارات پلیس رو داره 278 00:25:03,370 --> 00:25:08,380 ،پس طبیعتا، به عنوان یکی از بخش هاشون ،که دایره ی امنیت عمومی باشه 279 00:25:08,550 --> 00:25:10,760 .تو هم اختیارات تام داری 280 00:25:11,010 --> 00:25:12,170 ...ولی یه نکته 281 00:25:12,630 --> 00:25:15,470 اگر پات رو از جزیره ی شامبالا بذاری بیرون ،وارد یک منطقه ی خودمختار شدی 282 00:25:16,010 --> 00:25:20,520 ،برای همین تا جای ممکن اجازه ی این کار رو بهت نمی دن 283 00:25:21,060 --> 00:25:24,980 و همچنین برای تحقیقات درمورد کوگامی شینیا .هیچ کمکی بهت نمی کنن 284 00:25:25,690 --> 00:25:27,230 مشکلی با این قضیه نداری؟ 285 00:25:27,900 --> 00:25:29,230 .نه، آماده م 286 00:25:30,610 --> 00:25:33,820 .فردا یک هواپیمای پست هوایی از این جا میره 287 00:25:34,570 --> 00:25:37,450 .یک هواپیمای جت برای نقل و انتقال تجهیزات حساس 288 00:25:38,660 --> 00:25:40,410 چند نفر همراه داری؟ 289 00:25:41,750 --> 00:25:43,330 .تنها میرم 290 00:25:43,960 --> 00:25:46,830 ،با توجه به چیزایی که از ما می دونی 291 00:25:46,920 --> 00:25:49,670 .همون بهتر که تنها باشی 292 00:25:55,180 --> 00:25:58,890 ،خواستم باهات بیام .ولی نذاشتن 293 00:25:59,180 --> 00:26:00,430 .تعجبی هم نداره 294 00:26:01,260 --> 00:26:04,310 ،بازرس ها هم هیچ وقت اجازه ی خروج ندارن 295 00:26:05,270 --> 00:26:07,560 .چه برسه به مجری ها 296 00:26:08,480 --> 00:26:10,110 یه کاری واسم می کنی؟ 297 00:26:10,270 --> 00:26:11,150 چی؟ 298 00:26:11,780 --> 00:26:15,150 ،اگر اون رو دیدی 299 00:26:15,280 --> 00:26:17,450 .یه مشت از طرف من بزن تو صورتش 300 00:26:19,620 --> 00:26:21,030 .متاسفم 301 00:26:21,490 --> 00:26:22,410 چی؟ 302 00:26:26,250 --> 00:26:29,790 ،اگه دیدمش، دستگیرش می کنم و میارمش 303 00:26:30,460 --> 00:26:33,880 .خودت مشتش بزن 304 00:26:36,800 --> 00:26:41,510 .همیشه یه جوابی واسه آدم داری 305 00:26:41,890 --> 00:26:44,020 .کلا آدم عجیبی هستی 306 00:26:57,280 --> 00:27:00,740 .از وزارت بهداشت، درمان و رفاه به هواپیمای ما خوش اومدین 307 00:27:01,030 --> 00:27:02,660 .خیلی ممنونم 308 00:27:03,580 --> 00:27:07,750 .خیلی کم پیش میاد که یه مسافر داشته باشیم 309 00:27:33,690 --> 00:27:38,490 ثبات کشور و باورهای مردم همه در خلال آشوب .از بین رفته ن 310 00:27:38,950 --> 00:27:44,160 امروزه زندگی اکثریت مردم به ،یک زندگی بی قانون بدل شده 311 00:27:44,240 --> 00:27:47,620 .که تنها محرکشون برآورده کردن نیازهاشونه 312 00:27:48,790 --> 00:27:52,130 آیا حاضرن در قفسی به نام سیستم سیبل زندگی کنن؟ 313 00:27:52,670 --> 00:27:58,050 یا این که می خوان آزاد باشن و طبق قانون جنگل پیش برن؟ 314 00:27:59,010 --> 00:28:00,380 ،در هر حالت 315 00:28:00,510 --> 00:28:05,560 دیگه جایی پیدا نمی شه که مردم برای .ایدئولوژی و شان انسانیت ارزشی قایل باشن 316 00:28:07,310 --> 00:28:11,520 قدرت اراده ای که باهاش بتونی عزمت رو جزم 317 00:28:11,810 --> 00:28:15,730 و طبق اصول و ارزش های خودت زندگی کنی 318 00:28:16,110 --> 00:28:18,690 .در حالی که آینده ت رو می سازی، قابل تقدیره 319 00:28:19,240 --> 00:28:22,110 به خصوص واسه کسایی که شرایط سخت زندگی باهاشون کاری می کنه 320 00:28:22,240 --> 00:28:26,780 .که حاضرن دست به جرم و جنایت بزنن 321 00:28:28,200 --> 00:28:31,920 ،نمونه ش قدرت اراده ی ماکیشیما شوگو 322 00:28:33,040 --> 00:28:35,710 ،و همچنین کوگامی هم در پروسه ی دستگیریش 323 00:28:36,090 --> 00:28:39,420 .باز هم همین قدرت اراده رو نشون داد 324 00:28:41,300 --> 00:28:42,380 .درسته 325 00:28:49,930 --> 00:28:52,940 ..."یه سوال، دولت "سیون 326 00:28:53,140 --> 00:28:55,520 از هویت واقعی شما خبر داره؟ 327 00:28:56,110 --> 00:28:57,440 .البته که نه 328 00:28:58,780 --> 00:29:03,200 چطور فکر کردی اسرار ملتمون رو به غریبه ها فاش می کنیم؟ 329 00:29:03,610 --> 00:29:06,700 "ما از امروز به "سیون 330 00:29:06,780 --> 00:29:10,040 ...اسکنرهای خیابونی برای سایماتیک اسکن دادیم تا 331 00:29:10,120 --> 00:29:14,330 .اطلاعات رو ازشون جمع آوری و به ژاپن بفرستن 332 00:29:15,120 --> 00:29:18,290 استفاده از سلطه گر رو ممنوع 333 00:29:18,420 --> 00:29:20,380 و امورات مربوط به نظم و ثبات شهر رو 334 00:29:20,460 --> 00:29:23,090 .به دست ارتش پلیس ملی سپردیم 335 00:29:24,130 --> 00:29:27,180 سیستم سیبل برای اونا 336 00:29:27,800 --> 00:29:30,640 .یه جعبه ی سیاه دور از دسترسشونه 337 00:29:33,100 --> 00:29:35,560 واقعا تعجب می کنم که رئیس هان قبول کرده 338 00:29:35,650 --> 00:29:38,690 .چنین سیستمی که اطلاعی ازش نداره روی کار بیاره 339 00:29:39,440 --> 00:29:44,320 این جاست که مشخص میشه برگردوندن نظم و ثبات سریع به شهر .چقدر اهمیت داره 340 00:29:44,950 --> 00:29:46,320 .فرصت ایده آلی بود 341 00:29:47,120 --> 00:29:52,370 واسه تو هم خیلی خوبه که ببینی چیزی مثل نظم و آرامش در جای دیگه ی دنیا 342 00:29:52,580 --> 00:29:55,080 .چقدر نیاز و کمبودش حس می شه 343 00:29:55,330 --> 00:29:57,040 و شاید اون موقع 344 00:29:57,170 --> 00:30:01,210 .به عظمت قدرت سیبل پی ببری 345 00:30:14,560 --> 00:30:19,690 هواپیما تا پانزده دقیقه ی دیگر .در فرودگاه بین المللی "سیون" فرود خواهد آمد 346 00:30:19,810 --> 00:30:21,690 ،هم اکنون آماده ی فرود می شویم 347 00:30:21,770 --> 00:30:24,360 .لطفا کمربند خود را ببندید 348 00:30:49,840 --> 00:30:54,140 ،این جانب نیکولاس ونگ هستم .کاپیتان پلیس متحده ی ارتش 349 00:30:54,220 --> 00:30:59,310 شما باید بازرس سونموری آکانه از .وزارت بهداشت، درمان و رفاه ژاپن باشید 350 00:30:59,560 --> 00:31:00,360 .بله 351 00:31:03,570 --> 00:31:04,690 .خوش آمدید 352 00:31:04,820 --> 00:31:08,910 .هم به شما و هم به سیستم سیبل خیر مقدم عرض می کنم 353 00:31:11,410 --> 00:31:13,700 وضعیت بحرانی این جا باعث تعجبتون شده؟ 354 00:31:14,370 --> 00:31:15,080 ...نه 355 00:31:15,790 --> 00:31:18,160 .الان خیلی کشورهای دیگه هم همین وضعیت رو دارن 356 00:31:18,500 --> 00:31:20,380 .البته به جز ژاپن 357 00:31:32,300 --> 00:31:35,640 این منطقه واقعا خطرناکه؟ 358 00:31:35,970 --> 00:31:38,390 .این جا امنیت بهتری داره 359 00:31:38,480 --> 00:31:41,600 .نظامیای شورشی از بین رفته ن 360 00:31:41,940 --> 00:31:44,440 .چیزی به پایان جنگ داخلی نمونده 361 00:31:44,770 --> 00:31:46,320 ...پس یعنی 362 00:31:46,480 --> 00:31:49,110 هنوز هم درگیر جنگ هستین، درسته؟ 363 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 .درسته 364 00:31:52,160 --> 00:31:56,990 در حال حاضر عوامل ضد رژیم در بین مردم .همچنان فعالیت دارن 365 00:32:06,670 --> 00:32:08,590 ،پایگاه ویژه ی شامبالا نزدیک این جاست 366 00:32:08,670 --> 00:32:11,930 .جایی که سیستم سیبل داره آزمایش می شه 367 00:32:12,180 --> 00:32:16,390 فقط کسایی حق ورود داده می شن که رنگ و ضریب جرمشون 368 00:32:16,470 --> 00:32:18,430 .در حالت نرمال باشه 369 00:32:20,850 --> 00:32:23,860 〈!تو رو خدا منم ببرید شامبالا〉 370 00:32:22,000 --> 00:32:23,860 .به لطف خدمت کشور شما 371 00:32:23,980 --> 00:32:26,610 〈!تو رو خدا در رو باز کنید〉 372 00:32:25,980 --> 00:32:26,610 .از شرش خلاص شید 373 00:32:26,730 --> 00:32:30,700 〈!تو رو خدا بذارید سوار شم〉 374 00:32:31,990 --> 00:32:35,070 〈!تکون نخورید، وگرنه شلیک می کنیم〉 375 00:32:39,660 --> 00:32:43,210 .فکرتون رو مشغولش نکنید .خیلی از این موارد داریم 376 00:33:24,420 --> 00:33:28,590 تنها شهروندان مورد تایید سیستم سیبل .می توانند سوار اوتوبوس شوند 377 00:33:32,380 --> 00:33:34,300 اینایی که گردنبند دارن کین؟ 378 00:33:34,380 --> 00:33:35,930 .پس متوجهشون شدین 379 00:33:36,050 --> 00:33:37,720 .مجرمین بالقوه 380 00:33:39,100 --> 00:33:42,060 با دستگاهی که به گردنشون وصل شده می تونن ...آزادانه رفت و آمد کنن 381 00:33:42,180 --> 00:33:44,730 .در حالی که روان-گذرشون دائما چک می شه 382 00:33:45,690 --> 00:33:49,110 اگر رنگشون تغییر کنه، ضریب جرمشون .فورا بررسی می شه 383 00:33:49,730 --> 00:33:50,900 ،و بسته به نتیجه 384 00:33:51,030 --> 00:33:55,110 .دستگاه یا آرام بخش بهشون می زنه، یا سم 385 00:33:56,950 --> 00:34:00,030 با این که حضورشون بین مردم عادی 386 00:34:00,160 --> 00:34:03,580 ،برای سطح استرس منطقه خطرناکه 387 00:34:04,540 --> 00:34:05,920 ولی همچنان نتونستیم 388 00:34:06,000 --> 00:34:08,750 ،کشورمون رو به خوبی ژاپن ایزوله کنیم 389 00:34:08,880 --> 00:34:10,590 .پس این راهکار موقت رو اجرا کردیم 390 00:34:12,260 --> 00:34:13,880 سربازا هم دارن؟ 391 00:34:14,420 --> 00:34:17,840 ."آره... می شه بهشون گفت "مجری 392 00:34:18,510 --> 00:34:21,810 ،تمامی افسرهای سپاه رنگشون نرماله 393 00:34:22,140 --> 00:34:24,310 .پس می تونیم نقش "بازرس" رو داشته باشیم 394 00:34:24,680 --> 00:34:26,770 .راستی، بازرس سونموری، یه نکته 395 00:34:27,020 --> 00:34:27,980 بله؟ 396 00:34:28,100 --> 00:34:31,480 ،اگر بخواین از جزیره ی شامبالا خارج بشید 397 00:34:31,610 --> 00:34:35,900 ،یا این که به ساختمون مهمی برید ،باید یکی از ماموران ما همراهتون باشه 398 00:34:35,990 --> 00:34:38,450 .و با ما هماهنگی کنید 399 00:34:38,660 --> 00:34:40,950 می خواین... همراه باهام بفرستین؟ 400 00:34:41,120 --> 00:34:42,330 اذیت که نیستید؟ 401 00:34:42,870 --> 00:34:44,080 .نه 402 00:34:57,590 --> 00:35:01,300 سونموری آکانه هستم، از بازرسین دایره ی امنیت عمومی 403 00:35:01,470 --> 00:35:03,220 .وزارت بهداشت، درمان و رفاه ژاپن 404 00:35:03,640 --> 00:35:05,770 .چوان هان هستم 405 00:35:06,390 --> 00:35:09,400 ،اطلاع نداشتم که شخصا به استقبالم میاین 406 00:35:09,480 --> 00:35:10,980 .جناب مدیر کل 407 00:35:11,190 --> 00:35:13,730 برای این که خیلی 408 00:35:13,820 --> 00:35:15,860 .به شما و کشورتون علاقه و ارادت داریم 409 00:35:15,990 --> 00:35:19,700 .حتما از سفر طولانی خسته اید. خواهش می کنم بشینید 410 00:35:19,910 --> 00:35:20,990 .ممنونم 411 00:35:23,830 --> 00:35:27,660 به منظور یک سری بازرسی بین المللی ...ازتون تقاضای همکاری داریم 412 00:35:28,000 --> 00:35:29,960 ،سوژه ی مورد نظرتون 413 00:35:30,040 --> 00:35:33,090 تروریستیه که با نیروهای غیر نظامی همدسته؟ 414 00:35:33,750 --> 00:35:36,170 .این احتمال وجود داره 415 00:35:37,050 --> 00:35:40,720 کشور برای مقابله و سرکوب نیروهای غیر نظامی داره اقدامات جدی ای انجام میده 416 00:35:40,840 --> 00:35:43,350 .که نمی شه اسمش رو "بازرسی" گذاشت 417 00:35:44,390 --> 00:35:46,560 .اما از هیچ همکاری ای دریغ نمی کنیم 418 00:35:46,770 --> 00:35:48,850 اما یادتون باشه که وضعیت این کشور 419 00:35:48,930 --> 00:35:51,100 .خیلی با جایی که شما ازش اومدین فرق داره 420 00:35:51,810 --> 00:35:54,820 .لطفا این رو یادتون باشه 421 00:35:55,070 --> 00:35:56,480 .متوجهم 422 00:35:56,940 --> 00:35:58,690 بسیار خب. سرهنگ؟ 423 00:35:59,030 --> 00:36:02,530 .ایشون رو به شما می سپارم .به خوبی ازشون پذیرایی کنید 424 00:36:03,030 --> 00:36:04,240 .اطاعت می شه 425 00:36:09,500 --> 00:36:11,290 .چمدان را باز می کنم 426 00:36:14,500 --> 00:36:15,630 همم؟ 427 00:36:17,800 --> 00:36:23,390 .نوشته: اگه دلت گرفت اینو باز کن 428 00:36:19,130 --> 00:36:23,390 .عجب... از دست تو شیون سان 429 00:36:33,900 --> 00:36:36,610 .چوان هان، ژنرال سابق ارتش 430 00:36:37,150 --> 00:36:39,690 در تفرقه ی داخلی که 12 سال پیش اتحاد رو درگیر کرد 431 00:36:39,780 --> 00:36:43,910 ایشون یکی از ژنرال هایی بوده که .برای تسلط تلاش می کرده 432 00:36:44,410 --> 00:36:45,780 طبق یک توافق 433 00:36:45,910 --> 00:36:48,330 مبنی بر ایجاد پایگاهی در کنترل سیستم سیبل ،"در "سیون 434 00:36:48,410 --> 00:36:52,670 ،از حمایت دولت ژاپن برخوردار شد .و نسبت به رقباش هم برتری گرفت 435 00:36:52,750 --> 00:36:57,130 دو سال می گذره که پارلمان رو دوباره تاسیس .و خودش رو مدیر کل اعلام کرد 436 00:36:57,590 --> 00:37:02,170 اما همچنان نارضایتی شورشی ها .بر علیه دولت ارتشی ادامه داره 437 00:37:02,260 --> 00:37:05,090 .که شرایط داخلی کشور رو دچار نابسامانی می کنه 438 00:37:06,970 --> 00:37:09,010 تروریست هایی که به ژاپن اومدن 439 00:37:09,100 --> 00:37:11,930 .احتمالا همین نیروهای غیر نظامی ضد-دولت بودن 440 00:37:13,890 --> 00:37:18,070 فونداسیون قدرت هان ،حمایت دولت ژاپنه 441 00:37:20,320 --> 00:37:24,610 به همین خاطر، اونا برای انتقام .توکیو رو مورد هدف قرار داده ن 442 00:37:32,330 --> 00:37:35,290 .هر کاری داشتین من در خدمتتون هستم 443 00:37:35,580 --> 00:37:38,380 یئو هستم. لطفا اگر چیزی نیاز داشتین 444 00:37:38,460 --> 00:37:40,960 .حتما بهم بگین 445 00:37:42,800 --> 00:37:46,260 .اگر الان گرسنه اید، می تونم واستون غذا بیارم 446 00:37:46,340 --> 00:37:48,430 ،بهم گفتن اگر خواستید بیرون برید 447 00:37:48,600 --> 00:37:52,310 در صورتی که وارد مناطق امنیتی نشید 448 00:37:52,430 --> 00:37:55,850 ،و یا قصد عبور از پل نداشته باشید 449 00:37:55,980 --> 00:37:57,730 .آزاد هستید 450 00:37:57,980 --> 00:37:59,820 .بسیار خب 451 00:38:01,780 --> 00:38:04,110 ،سیستم سیبل تا هفته ی آینده 452 00:38:04,200 --> 00:38:07,070 ،واردات الکل رو ممنوع می کنه 453 00:38:07,200 --> 00:38:09,780 پس اگر چیزی می خواین الان .می تونم واستون بیارم 454 00:38:09,870 --> 00:38:10,790 ...آمم 455 00:38:10,910 --> 00:38:11,790 بله؟ 456 00:38:12,160 --> 00:38:15,660 می شه یه سوال شخصی ازت بپرسم؟ 457 00:38:15,750 --> 00:38:18,000 .البته، اگر بتونم جواب می دم 458 00:38:18,250 --> 00:38:19,290 ...تو 459 00:38:19,380 --> 00:38:21,960 از زندگیت تو شامبالا راضی هستی؟ 460 00:38:22,210 --> 00:38:24,630 .البته 461 00:38:25,010 --> 00:38:27,090 همه ی کسایی که در پایگاه ویژه هستن 462 00:38:27,180 --> 00:38:29,600 ...مدیون جناب مدیر کل هان هستن که 463 00:38:29,930 --> 00:38:32,100 .سیستم سیبل رو به این جا آوردن 464 00:38:34,390 --> 00:38:35,730 ،آخه 465 00:38:35,850 --> 00:38:39,730 تا یکم پیش چیزی به نام امنیت درون کشور .وجود نداشت 466 00:39:38,870 --> 00:39:41,880 !تقصیر من نبود! اون شروع کرد 467 00:40:16,450 --> 00:40:17,490 چطوره؟ 468 00:40:17,790 --> 00:40:19,290 .همه چی امنه 469 00:40:20,460 --> 00:40:21,580 .حرکت کن 470 00:40:28,630 --> 00:40:29,920 چی؟ 471 00:40:35,640 --> 00:40:37,930 مزاحم که نیستم؟ 472 00:40:38,770 --> 00:40:42,560 البته که نه، منتها وقتی درگیری شد 473 00:40:42,650 --> 00:40:45,020 .اقدام عجولانه ای نکن 474 00:40:46,650 --> 00:40:49,230 .باشه. حتما 475 00:40:54,620 --> 00:40:56,830 این چه عملیاتیه؟ 476 00:40:57,530 --> 00:40:59,620 پایتخت ویرانه ی قدیمی 477 00:40:59,700 --> 00:41:02,500 .در 50 کیلومتری شمال این جاست 478 00:41:03,170 --> 00:41:06,500 ،الان دیگه شده شهر اشباح 479 00:41:06,630 --> 00:41:09,420 ولی دیروز مطلع شدیم که به احتمال قوی 480 00:41:09,510 --> 00:41:11,840 .یه پایگاه نیروهای غیر نظامی ضد-دولتی اونجاست 481 00:41:12,090 --> 00:41:13,510 تصور می کردم درون های ژاپن 482 00:41:13,630 --> 00:41:16,640 برای اهداف برقراری امنیت به این جا فرستاده شدن، درست می گم؟ 483 00:41:17,220 --> 00:41:20,680 شما دارین برای هدف دیگه ای ازشون استفاده می کنید؟ 484 00:41:21,020 --> 00:41:25,020 رسیدگی به خطرات احتمالی .هم از وظایف ماست 485 00:41:25,600 --> 00:41:28,400 .به هیچ وجه توافق رو نقض نکردیم 486 00:41:42,870 --> 00:41:44,920 جزیره ی شامبالا اولین قدم برای 487 00:41:45,040 --> 00:41:47,540 .تثبیت سیستم سیبل در این کشوره 488 00:41:47,710 --> 00:41:49,750 در نهایت باید منطقه ی نفوذش رو 489 00:41:49,880 --> 00:41:53,420 .سراسر کشور گسترش بدیم 490 00:41:53,720 --> 00:41:57,890 ،برای دستیابی به این هدف، باید تمام نیروهای مخالف رو نابود 491 00:41:57,970 --> 00:42:02,220 .و روان-گذر افراد باقی مونده رو بررسی کنیم 492 00:42:41,760 --> 00:42:42,930 !حمله رو شروع کنید 493 00:42:43,430 --> 00:42:44,270 !اطاعت 494 00:42:44,390 --> 00:42:46,940 .همه ی واحدها، به حالت مبارزه در بیاین 495 00:42:47,440 --> 00:42:48,940 .حمله رو شروع می کنیم 496 00:43:05,790 --> 00:43:08,330 〈!زود برید محل مقرر〉 497 00:43:30,520 --> 00:43:32,360 .خدای من 498 00:43:32,480 --> 00:43:34,780 ،اگر سایماتیک اسکن باهاش مشکلی نداشت باشه 499 00:43:34,860 --> 00:43:37,320 .ضامن آزاد می شه 500 00:43:39,530 --> 00:43:41,280 ضریب جرم اونا 501 00:43:41,370 --> 00:43:44,740 .دست کم در حدود مجرمین بالقوه هست 502 00:43:44,830 --> 00:43:47,160 نکنه انتظار دارین تو چنین شرایطی 503 00:43:47,290 --> 00:43:49,750 !روان-گذرشون عادی هم باشه؟ 504 00:43:50,870 --> 00:43:53,000 .مسئله کشتن یا کشته شدنه 505 00:43:56,170 --> 00:43:59,130 و متاسفانه ما در حال حاضر 506 00:43:59,220 --> 00:44:01,680 .موسسه ی روان درمانی برای این جور افراد نداریم 507 00:44:02,590 --> 00:44:04,140 ،در "سیون" جدید 508 00:44:04,220 --> 00:44:06,930 .فقط کسایی زنده می مونن که بهشون نیاز هست 509 00:44:10,020 --> 00:44:11,440 ،اینا 510 00:44:11,730 --> 00:44:13,860 ،بخوام صریح بگم 511 00:44:14,020 --> 00:44:17,480 .باقی مونده های دوره ی جنگ داخلین 512 00:44:27,370 --> 00:44:30,370 .اسکانداها رو فعال می کنم .آغاز سازماندهی 513 00:45:03,280 --> 00:45:05,780 .ارتباط با گانگا 02 رو از دست دادیم 514 00:45:05,910 --> 00:45:08,240 .فکر کنم منهدم شد 515 00:45:08,740 --> 00:45:10,370 !ارتباط با گانگا 03 هم از دست دادیم 516 00:45:10,450 --> 00:45:14,250 !گانگا 01 هم همین طور! منهدم شد 517 00:45:15,040 --> 00:45:16,790 .خودشه 518 00:45:29,890 --> 00:45:33,980 .ضد حمله رو شروع کنید .طبق نقشه ای که بهتون گفتم عمل کنید 519 00:45:43,400 --> 00:45:45,280 〈!یالا! عجله کنید〉 520 00:46:46,010 --> 00:46:48,970 داریم کنترل گانشاها و اسکانداها رو 521 00:46:49,090 --> 00:46:51,470 .در اقصی نقاط از دست می دیم 522 00:46:51,890 --> 00:46:55,270 .اشکال نداره درون ها به زودی ری استارت می شن و 523 00:46:55,350 --> 00:46:57,520 .می رن در حالت خودکار 524 00:46:57,690 --> 00:47:00,360 ،نمی تونن روان-گذر رو بررسی کنن 525 00:47:00,520 --> 00:47:03,230 .ولی همین که دشمن رو از خودی تشخیص بدن کافیه 526 00:47:03,360 --> 00:47:07,030 به نظرتون هدفشون همین زمان ری استارت نیست؟ 527 00:47:32,220 --> 00:47:34,430 .همه ی واحدها ری استارت شدن 528 00:47:34,600 --> 00:47:36,730 .خوبه. ضد حمله رو شروع کنید 529 00:47:37,520 --> 00:47:41,190 ،نیروهای همراهی رو همین جا بذارید .از نیروهای کمکی استفاده کنید 530 00:48:17,430 --> 00:48:18,930 کجا می رید؟ 531 00:48:19,100 --> 00:48:20,600 .میرم حادثه رو بررسی کنم 532 00:48:20,690 --> 00:48:22,230 !نباید این جا رو ترک کنید 533 00:48:23,020 --> 00:48:25,860 .من دشمن رو همین جا مشغول می کنم 534 00:48:25,940 --> 00:48:28,940 !منطقه الان دست ماست 535 00:48:29,070 --> 00:48:32,820 ،اگه باز بخوای حواس پرتی در بیاری !همه مون رو به کشتن می دی 536 00:49:43,480 --> 00:49:44,730 ،مشتاق دیدار 537 00:49:45,350 --> 00:49:46,560 .کوگامی سان 538 00:50:03,710 --> 00:50:07,380 واقعا انتظار نداشتم تا این خراب شده .بیای دنبالم 539 00:50:08,380 --> 00:50:09,750 .بازداشت هستی 540 00:50:10,840 --> 00:50:15,220 بازداشت؟ یه نگاه به دور و برت می ندازی؟ 541 00:50:16,220 --> 00:50:18,470 اعزام تروریست ها به ژاپن 542 00:50:18,550 --> 00:50:19,970 کار توئه؟ 543 00:50:20,560 --> 00:50:22,890 هااه؟ کدوم تروریست؟ 544 00:50:25,390 --> 00:50:26,100 ...اوه 545 00:50:44,660 --> 00:50:48,460 ،خب چکار می کنی بازرس؟ می خوای جلوم رو بگیری 546 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 یا ولم می کنی؟ 547 00:50:58,510 --> 00:50:59,720 !بپر 548 00:51:31,750 --> 00:51:33,130 .کوگامی سان 549 00:51:35,550 --> 00:51:37,800 .باهات همکاری می کنم 550 00:51:38,260 --> 00:51:39,470 .به به 551 00:51:39,550 --> 00:51:42,970 .ولی موقتیه .تا وقتی بازرسیم تمام بشه 552 00:51:46,810 --> 00:51:49,390 .به چشم، خانم بازرس 553 00:52:07,660 --> 00:52:08,910 !سرهنگ 554 00:52:09,410 --> 00:52:12,460 !اون رو از سیستم تشخیص خودی یا دشمن حذف کنید 555 00:52:12,960 --> 00:52:13,880 ...آخه 556 00:52:14,290 --> 00:52:18,090 .این جا میدون جنگه. ماموریت در اولویته 557 00:52:18,420 --> 00:52:23,550 یکم زمان می بره. باید اول اطلاعات سیستم .رو بفرستیم مقر فرماندهی 558 00:52:25,510 --> 00:52:28,270 .فتق شکمی در کار نیست 559 00:52:28,390 --> 00:52:31,480 .لگنش هم آسیبی ندیده .شکستگی ای نداره 560 00:52:31,600 --> 00:52:32,850 .مهره های کمر هم آسیبی ندیده ن 561 00:52:33,690 --> 00:52:35,570 .استخوان رانش هم آسیبی ندیده 562 00:52:36,230 --> 00:52:37,820 .دست و پاهاش هم آسیبی ندیده ن 563 00:52:38,690 --> 00:52:40,110 .یک گردنبند بهم بدین 564 00:52:58,380 --> 00:53:00,880 .عجله کنید. باید از این جا بریم 565 00:53:10,270 --> 00:53:12,890 توضیح بده ببینم این جا چه خبره؟ 566 00:53:27,910 --> 00:53:29,740 .دقیقا همین چیزی که می بینی 567 00:53:31,000 --> 00:53:34,040 .عضو یه گروه دموکراسی خواه کشور شده م 568 00:53:41,130 --> 00:53:43,430 حالا برنامه ت چیه؟ 569 00:53:44,430 --> 00:53:46,300 .برمی گردم پایگاه 570 00:53:55,900 --> 00:53:57,440 .راستی بازرس 571 00:53:59,110 --> 00:54:01,530 .لازم نکرده این طوری صدام کنی 572 00:54:03,610 --> 00:54:06,160 مدیر کل هان رو دیدی؟ 573 00:54:06,320 --> 00:54:09,450 .آره. دیروز دیدمش 574 00:54:09,990 --> 00:54:12,750 به نظرت مشکوک نمی زد؟ 575 00:54:13,000 --> 00:54:14,160 هاه؟ 576 00:54:14,710 --> 00:54:17,000 فقط دوست دارم بدونم ضریب جرم 577 00:54:17,630 --> 00:54:19,920 !یه دیکتاتور چقدره 578 00:54:23,130 --> 00:54:25,340 ،پس ماموریت ناموفق بود 579 00:54:25,470 --> 00:54:28,680 و بازرس ژاپنی، خانم سونموری هم گمشده؟ 580 00:54:28,800 --> 00:54:32,220 .اقدامی که کرد فرقی با کمک به نیروهای غیر نظامی نداشت 581 00:54:32,310 --> 00:54:35,310 !کاملا سر از خود اقدام کرد 582 00:54:35,940 --> 00:54:37,400 ،هیچ مشکلی نداره 583 00:54:37,480 --> 00:54:42,570 .ایشون یک مهمان خارجیه .مسئولیت ایشون به عهده ی ماست 584 00:54:42,650 --> 00:54:43,610 !آخه 585 00:54:44,990 --> 00:54:46,320 .نترس 586 00:54:46,740 --> 00:54:50,330 .دولت ژاپن کاملا شرایط کشور ما رو درک می کنه 587 00:54:50,450 --> 00:54:56,620 به نظرت اگر واسشون اون قدر اهمیت داشت تنها می فرستادنش ماموریت؟ 588 00:54:58,330 --> 00:55:00,880 .واقعا از اتفاقی که افتاده متاسفم 589 00:55:01,170 --> 00:55:05,970 جناب سرهنگ، شما باید خودتون رو برای .بدترین از این هم آماده کنید 590 00:55:06,050 --> 00:55:06,760 چی؟ 591 00:55:06,840 --> 00:55:11,050 این احتمال قوی وجود داره که با این آگاهی فرستادنش 592 00:55:11,180 --> 00:55:15,680 .که می تونه در شرایط این جا هم زنده بمونه 593 00:55:15,980 --> 00:55:19,980 .مشتاقانه منتظرم ببینم ماجرا به کجا می رسه 594 00:55:42,040 --> 00:55:47,050 .یه ماموریت فوری واست دارم .که البته پاداش هم در کاره 595 00:55:47,130 --> 00:55:52,260 .خیلی هم عالی .این قدر وقت اضافه داریم که حوصله مون سر رفته 596 00:55:52,390 --> 00:55:57,100 نزدیک "سیم ریپ"، یه پایگاه غیر نظامیه .که دو ژاپنی داخلش هستن 597 00:55:57,230 --> 00:56:02,110 یکیشون از اعضای خودشونه، اون یکی بازرسیه که .اومده اون یکی رو دستگیر کنه 598 00:56:02,230 --> 00:56:04,190 .حساب هر دوشون رو برس 599 00:56:06,030 --> 00:56:09,740 غیر نظامی که مشکلی نیست، ولی بازرس چرا؟ 600 00:56:09,860 --> 00:56:12,950 مامور دولت ژاپنه، درست می گم؟ 601 00:56:13,410 --> 00:56:17,120 .به نظر میاد دست و پا گیر باشه .باید از شرش خلاص شد 602 00:56:17,870 --> 00:56:19,210 .به به 603 00:56:20,710 --> 00:56:23,130 ،حالا که سیستم سیبل اومده تو زندگی مون 604 00:56:23,250 --> 00:56:25,710 چطور حرفمون رو به گوش بقیه برسونیم؟ 605 00:56:29,760 --> 00:56:33,930 .به لطف سیبله که شامبالا رو مثل بهشت کردیم 606 00:56:34,010 --> 00:56:38,180 اگه خودتون بخواین، می تونید زندگی متمدنانه ای .این جا داشته باشین 607 00:56:39,230 --> 00:56:43,350 تا کی می خواین تو جزیره ی کوچیک خودتون مثل فراری ها قایم بشید؟ 608 00:56:43,440 --> 00:56:45,480 ،خشونت در هر فرد به صورت مجزا" 609 00:56:45,610 --> 00:56:51,070 .تاثیر سم زدایی داره ،یعنی باعث می شه دون مایگی شخصیت از بین بره 610 00:56:51,200 --> 00:56:56,160 و همچنین درماندگی وناگزیری ساکنین .منطقه رو دستخوش تغییرات می کنه 611 00:56:57,240 --> 00:56:58,790 خشونت بدتر ترس اونا رو از بین می بره و 612 00:56:58,910 --> 00:57:02,500 ".احساس بزرگی شخصیت رو در وجودشون احیا می کنه 613 00:57:03,630 --> 00:57:06,090 فرانتز فانون" رو می شناسی؟" 614 00:57:06,210 --> 00:57:11,260 .مسئله ی الان پیدا کردن هدف هامونه ...به محض این که پیداشون کنیم 615 00:57:11,590 --> 00:57:13,130 .نگران اونا نباش 616 00:57:13,260 --> 00:57:16,600 .ما مزدورا شبکه ی اطلاع رسانی خودمون رو داریم 617 00:57:16,760 --> 00:57:19,850 حجم عظیمی از اطلاعات رو می شه .با پول یا چیزای باارزش گیر آورد 618 00:57:19,970 --> 00:57:24,770 در هر صورت خرج های هزینه های اضافه رو .جدا حساب می کنم 619 00:57:24,940 --> 00:57:26,520 .باشه 620 00:57:26,810 --> 00:57:32,360 مجوز استفاده از محدوده ی هواپیمای ارتش .و کدهای شناسایی آی.اف.اف رو می خوام 621 00:57:26,810 --> 00:57:32,360 .آی.اف.اف: سیستم شناسایی خودی از دشمن 622 00:58:26,080 --> 00:58:28,580 همه جور آدمی این جا هست؟ 623 00:58:32,380 --> 00:58:33,880 .پس برگشتی، کوگامی 624 00:58:42,220 --> 00:58:43,270 ایشون کیه؟ 625 00:58:43,390 --> 00:58:45,890 ،توضیحش مفصله 626 00:58:46,230 --> 00:58:50,020 .ولی دشمن نیست .مهمون منه، سم 627 00:58:53,070 --> 00:58:55,860 کوگامی راه رو نشونت داد؟ 628 00:58:56,610 --> 00:58:58,360 .پس الان همرزمیم 629 00:58:59,410 --> 00:59:02,740 .سم هستم. فرمانده ی این جا 630 00:59:03,910 --> 00:59:06,790 .سونموری آکانه هستم. خوشبختم 631 00:59:07,500 --> 00:59:11,090 .متاسفم. امروز چندین نفر از افراد خوبمون رو از دست دادم 632 00:59:11,920 --> 00:59:15,800 .حرفشم نزن .اگه تو نبودی الان همه مرده بودیم 633 00:59:27,810 --> 00:59:29,520 گینو در چه حاله؟ 634 00:59:30,520 --> 00:59:32,980 .بعد از اون ماجرا مجری شد 635 00:59:34,400 --> 00:59:35,610 .پس این طور 636 00:59:36,400 --> 00:59:40,620 تو کلا اومدی این جا چکار؟ 637 00:59:41,280 --> 00:59:44,330 .اولش دنبال یه جای آروم می گشتم 638 00:59:51,210 --> 00:59:52,630 .بریده بودم 639 00:59:52,790 --> 00:59:55,760 ،ولی وقتی از سیستم سیبل رفتم 640 00:59:55,880 --> 00:59:58,630 .فهمیدم دیگه جایی به نام "آروم" وجود نداره 641 00:59:59,130 --> 01:00:01,840 .هر جای دنیا رو که نگاه کنی درگیر جنگه 642 01:00:02,640 --> 01:00:06,100 ،فکر کردم واسه این واقعیت دنیا آماده م 643 01:00:06,270 --> 01:00:08,480 .ولی چقدر که ساده بودم 644 01:00:08,810 --> 01:00:10,480 راه های غریزی زنده موندن رو 645 01:00:10,560 --> 01:00:12,400 .تمرین کردم 646 01:00:12,940 --> 01:00:15,320 حالا چرا به این غیر نظامیا کمک می کنی؟ 647 01:00:17,900 --> 01:00:20,490 ،کمی بعد از این که اومدم این جا 648 01:00:20,610 --> 01:00:22,700 دستورات جناب هان 649 01:00:22,820 --> 01:00:25,490 .و اعزام درون ها برای کشتار غیر نظامیا شروع شد 650 01:00:28,080 --> 01:00:30,670 منم تصمیم گرفتم بهشون یاد بدم 651 01:00:30,750 --> 01:00:32,750 .که چطور با درون ها بجنگن 652 01:00:33,840 --> 01:00:36,130 .همه ی درون ها ساخت ژاپنن 653 01:00:36,250 --> 01:00:38,590 هم نقاط ضعفشون رو می دونم 654 01:00:38,670 --> 01:00:40,510 .هم این که چطور نابودشون کرد 655 01:00:43,720 --> 01:00:47,520 خب آخر این کارا که چی؟ 656 01:00:48,390 --> 01:00:50,180 ،الان به این وضع افتادیم 657 01:00:50,390 --> 01:00:53,270 ولی اون موقع به نظر میومد .می تونیم جلوشون وایسیم 658 01:00:57,150 --> 01:00:59,860 ،"الان به خودش می گه جناب "مدیر کل 659 01:00:59,990 --> 01:01:04,070 .هان صرفا فرمانده ی یکی از جناح های ارتشه 660 01:01:04,990 --> 01:01:07,830 با سیبل همدست شد 661 01:01:08,410 --> 01:01:11,210 .تا جلوی رقباش قد علم کنه 662 01:01:15,000 --> 01:01:17,040 ...هدفش 663 01:01:17,170 --> 01:01:20,170 .نظم و ثبات دادن به شامبالا نبود 664 01:01:32,640 --> 01:01:34,770 درواقع، قدرت واقعی هان 665 01:01:34,900 --> 01:01:39,230 .همه ش برمی گرده به قوی ترین جناح ارتش بودن 666 01:01:39,360 --> 01:01:41,900 .فکر کردیم همین باعث سقوطش می شه 667 01:01:42,610 --> 01:01:46,620 سیستم سیبل اساسا وابسته به دولته 668 01:01:47,700 --> 01:01:50,750 .و این مرگ یه دیکتاتوره 669 01:01:51,160 --> 01:01:53,080 ،اگه به جایی برسه که قدرت رو به دست بگیره 670 01:01:53,210 --> 01:01:55,330 ،دیگه همه چیز رو سیستماتیک می کنه 671 01:01:55,880 --> 01:01:58,750 .و جناب دیکتاتور از قدرت خلع می شه 672 01:01:59,130 --> 01:02:03,090 فقط کمی زمان می برد تا هان متوجه قدرت واقعی سیستم سیبل بشه و 673 01:02:03,340 --> 01:02:06,260 ،تصور می کردیم اون موقع 674 01:02:06,340 --> 01:02:09,100 جزیره ی شامبالا بهشون فرصت .نده و از قدرت ساقطشون کنن 675 01:02:09,260 --> 01:02:11,930 .تا یک سال پیش چنین فکری می کردیم 676 01:02:12,680 --> 01:02:15,690 .ولی... اشتباه می کردین 677 01:02:17,610 --> 01:02:18,980 .آره 678 01:02:21,030 --> 01:02:24,490 هان با کمال میل سیستم رو در ،شامبالا آزمایش کرد 679 01:02:24,780 --> 01:02:28,370 ،جزیره ی بهشتی شبیه ژاپن به وجود اومد 680 01:02:28,530 --> 01:02:32,160 و درون های مسلح هنوز در حال کشتار 681 01:02:32,290 --> 01:02:34,210 .نیروهای ضد-دولتین 682 01:03:00,730 --> 01:03:03,650 چیزی بین هان و سیستم سیبل هست 683 01:03:03,730 --> 01:03:06,320 .که ازش سر در نمیاریم 684 01:03:07,360 --> 01:03:09,870 ولی نمی تونیم تسلیم بشیم 685 01:03:10,070 --> 01:03:11,830 .تا یه راه حل واسش پیدا کنیم 686 01:03:12,410 --> 01:03:15,200 اون وقت به این میگی عدالت؟ 687 01:03:15,540 --> 01:03:18,420 ،بی توجهی به قانون، درگیر کردن آدم و عالم 688 01:03:18,500 --> 01:03:21,460 و این قدر بجنگی تا غرور خود-محورت رو ارضا کنی، هان؟ 689 01:03:23,050 --> 01:03:25,010 .همیشه یه جوابی داری 690 01:03:25,510 --> 01:03:27,720 .یک ذره عوض نشدی 691 01:03:27,840 --> 01:03:30,590 .دست کم جای شکرش باقیه 692 01:03:36,350 --> 01:03:39,480 پس... واقعا از اعزام تروریست 693 01:03:39,560 --> 01:03:41,520 به ژاپن خبر نداری؟ 694 01:03:41,650 --> 01:03:43,360 یادم میاد یه عده می گفتن باید 695 01:03:43,440 --> 01:03:46,780 .به خاطر سیستم سیبل، از ژاپن انتقام گرفت 696 01:03:47,530 --> 01:03:49,450 من و سم باهاشون مخالفت کردیم 697 01:03:49,570 --> 01:03:52,620 ...تا این که از پایگاه رفتن 698 01:03:53,450 --> 01:03:57,120 ولی بهشون نمی خورد بتونن تنهایی .از کشور برن و به جایی برسن 699 01:04:02,340 --> 01:04:03,540 .آره، درسته 700 01:04:03,710 --> 01:04:07,880 .سم، ما، شیم؛ خودشونن 701 01:04:08,470 --> 01:04:11,260 ،ابزار هک پیشرفته داشتن 702 01:04:11,390 --> 01:04:15,600 به همراه رابط های لازم برای خرید ."وسایل دزدی از منطقه ی "ویست بلاک 703 01:04:17,060 --> 01:04:19,230 به نظرت غیر عادی نیست؟ 704 01:04:20,270 --> 01:04:21,480 .درسته 705 01:04:21,560 --> 01:04:25,230 .به نظرم کار خودشون تنها نبوده 706 01:04:27,230 --> 01:04:28,280 .کوگامی 707 01:04:30,530 --> 01:04:31,740 ...انگاری جفتمون 708 01:04:32,410 --> 01:04:36,660 .لقمه های گنده تر از دهنمون برداشتیم 709 01:04:41,830 --> 01:04:43,580 .امشب رو این جا بمون 710 01:04:43,790 --> 01:04:44,790 ،فردا صبح 711 01:04:44,960 --> 01:04:47,630 می بریمت یه جا که باقیش رو پیاده برگردی .جزیره ی شامبالا 712 01:04:47,760 --> 01:04:51,180 .اگه بی سر و صدا بری، طوریت نمی شه 713 01:04:51,840 --> 01:04:54,850 می شه ازت بخوام خودت رو تحویل بدی؟ 714 01:04:56,100 --> 01:04:57,260 ،بس کن بابا 715 01:04:57,390 --> 01:05:00,350 .و تو رو خدا نذار سم و بقیه بفهمن کارآگاه تشریف داری 716 01:05:00,430 --> 01:05:02,100 ،اگه بفهمن ربطی به دولت داری 717 01:05:02,270 --> 01:05:04,940 .دیگه کوتاه نمیان 718 01:06:11,840 --> 01:06:14,470 .هوی، دیر کردی 719 01:06:15,300 --> 01:06:16,470 .پاکسازی انجام شد 720 01:06:22,350 --> 01:06:23,560 .راه بیفتین 721 01:06:24,020 --> 01:06:26,020 .اطاعت 722 01:06:25,020 --> 01:06:26,020 .اطاعت 723 01:07:10,560 --> 01:07:12,650 تروریست هایی که اومده بودن ژاپن 724 01:07:12,780 --> 01:07:15,440 .یه کتاب کاغذی کمیاب داشتن 725 01:07:15,900 --> 01:07:19,370 .در پی دوره ی از دست رفته" اثر مارسل پروست" 726 01:07:19,620 --> 01:07:21,950 .مال من بوده 727 01:07:22,540 --> 01:07:24,750 ،وقتی ساملین این جا بود 728 01:07:24,910 --> 01:07:27,120 .خیلی گیر داد که می خواد بخونتش 729 01:07:27,370 --> 01:07:32,170 .فکر کردم گمش کردم، ولی اون ازم کش رفته 730 01:07:32,590 --> 01:07:34,920 ،اون یارو سم 731 01:07:35,050 --> 01:07:37,680 ."بهم گفت "راه رو نشونش دادی 732 01:07:38,260 --> 01:07:41,600 ...به نظرت به جز فرمانده ی جنگی 733 01:07:41,720 --> 01:07:45,060 فرمانده ی معنویشون نیستی؟ 734 01:07:46,810 --> 01:07:50,600 .والا نه بهم می خوره، نه خوشم میاد 735 01:07:51,020 --> 01:07:53,400 ولی انگار آدمای این جا 736 01:07:53,480 --> 01:07:57,320 زیادی تحت تاثیر اخلاق و رفتارم .قرار گرفته ن 737 01:07:58,280 --> 01:08:01,240 ،حتی اگه خودت هم نخوای 738 01:08:01,320 --> 01:08:03,410 می تونی آدما رو به خودت جذب کنی؛ 739 01:08:03,490 --> 01:08:06,080 .مثل این که جاذبه ی خاصی داشته باشی 740 01:08:06,580 --> 01:08:09,370 .مثل ماکیشیما شوگو 741 01:08:10,580 --> 01:08:14,130 به نظرت من و اون مثل همیم؟ 742 01:08:15,090 --> 01:08:19,340 تو بهتر از هر کسی حرکت بعدیش .رو خیلی دقیق پیش بینی می کردی 743 01:08:19,470 --> 01:08:22,850 پس دور از انتظار نیست که استعداد و ویژگی های 744 01:08:22,970 --> 01:08:24,810 .اون رو هم داشته باشی 745 01:08:25,600 --> 01:08:28,140 ...دست کم تا وقتی ژاپن بودم که 746 01:08:28,310 --> 01:08:31,810 .حرفام رو کسی تاثیر خاصی نداشت 747 01:08:32,860 --> 01:08:34,650 الان چه فرقی کرده؟ 748 01:08:36,610 --> 01:08:38,940 .چون سبک زندگیت فرق کرده 749 01:08:40,820 --> 01:08:43,160 ،شاید خودت متوجه نشی 750 01:08:43,570 --> 01:08:45,990 ولی جایگاهی که الان داری 751 01:08:46,160 --> 01:08:49,370 .همون جایگاه ماکیشیما شوگوئه 752 01:08:50,750 --> 01:08:54,500 یعنی می گی منم مثل اون می شم؟ 753 01:08:54,670 --> 01:08:55,880 .نه 754 01:08:56,250 --> 01:09:00,220 ...ولی یقین دارم افرادی که خصوصیات و قدرت تو 755 01:09:00,340 --> 01:09:02,680 .و ماکیشیما شوگو رو می خوان، باز هم پیدا می شن 756 01:09:03,890 --> 01:09:06,680 کسایی که از جامعه به ستوه اومده ن و 757 01:09:06,810 --> 01:09:10,730 ...به دنبال بارقه ای از امید می گردن 758 01:09:11,310 --> 01:09:12,850 ...ممکنه بخوان 759 01:09:13,310 --> 01:09:16,860 .مثل ماکیشیما، تو رو هم پرستش کنن 760 01:09:16,980 --> 01:09:18,730 .من که حوصله این چیزا رو ندارم 761 01:09:19,490 --> 01:09:23,660 ولی تو آدمی نیستی که بخوای .با احساسات مردم بازی کنی 762 01:09:24,320 --> 01:09:28,240 فرق عمده ی تو و ماکیشیما شوگو .در همینه 763 01:09:32,370 --> 01:09:35,330 ،اگه چنین دیدگاهی نسبت بهش داری 764 01:09:35,420 --> 01:09:38,590 .پس بگو چرا دست از سرم بر نمی داره 765 01:09:52,520 --> 01:09:58,940 01:10:08,700 .هدف آماده ی شلیک 767 01:10:30,510 --> 01:10:33,810 .وبر، بابانگیدا، بگردید دنبالشون 768 01:10:34,060 --> 01:10:35,640 !اطاعت 769 01:10:41,730 --> 01:10:43,070 !حواستون به ای.سی.ام باشه 770 01:10:41,730 --> 01:10:43,070 ای.سی.ام: برنامه ای برای ضبط، ذخیره، مدیریت و .سازماندهی اطلاعات یک پروژه یا عملیات 771 01:10:59,920 --> 01:11:02,460 یوریا، هدف رو پیدا کردی؟ 772 01:11:02,590 --> 01:11:03,710 .نه هنوز 773 01:11:05,300 --> 01:11:08,930 .هه، یه مشت بزمجه این جان 774 01:11:09,600 --> 01:11:11,100 !هوی بون 775 01:11:12,310 --> 01:11:15,310 .کافیه. بگرد دنبال هدف ها 776 01:11:15,930 --> 01:11:16,770 .اطاعت 777 01:11:27,530 --> 01:11:29,870 .این طرز حمله کار ارتش نیست 778 01:11:30,240 --> 01:11:31,580 چطور؟ 779 01:11:31,910 --> 01:11:32,870 از درون استفاده نمی کنن؛ 780 01:11:32,990 --> 01:11:35,500 .نیروهای ضربتی آموزش دیده ن 781 01:11:35,620 --> 01:11:37,460 .اصلا اوضاع خوبی نیست 782 01:11:41,790 --> 01:11:44,210 سم، ای.سی.ام من کجاست؟ 783 01:11:44,380 --> 01:11:45,920 !کنترل همه چی رو به دست گرفتن 784 01:11:46,010 --> 01:11:48,050 !می خوایم مشغولشون کنیم 785 01:11:48,470 --> 01:11:49,300 !سم 786 01:11:49,590 --> 01:11:51,850 .این رو از این جا ببر 787 01:11:55,470 --> 01:11:56,350 !کوگامی سان 788 01:11:56,480 --> 01:12:00,020 .بدون من برو .ما مشغولشون می کنیم 789 01:12:00,150 --> 01:12:01,980 !تنهات نمی ذارم 790 01:12:02,060 --> 01:12:03,480 بازرسی جناییت ممکنه 791 01:12:03,570 --> 01:12:05,940 !آخرش به جنایات هان ختم بشه 792 01:12:06,030 --> 01:12:07,690 .واسه ما تنها فرصته 793 01:12:07,780 --> 01:12:10,030 !برگرد شامبالا و ماموریتت رو انجام بده 794 01:12:10,160 --> 01:12:10,910 !آخه تو 795 01:12:11,070 --> 01:12:14,660 .الکی نگران نباش به نظرت اینا حریف من می شن؟ 796 01:12:16,040 --> 01:12:18,370 ،اگه از این معرکه جون سالم به در بردیم 797 01:12:19,410 --> 01:12:21,290 .بعد بیا دستگیرم کن 798 01:12:25,420 --> 01:12:26,710 .باشه 799 01:13:02,370 --> 01:13:02,960 !سم 800 01:13:03,420 --> 01:13:04,710 !کوگامی فرار کن 801 01:13:12,930 --> 01:13:14,640 !سم، از این جا برو 802 01:13:14,850 --> 01:13:17,060 !دوستم رو تنها نمی ذارم 803 01:13:23,770 --> 01:13:24,810 !سم 804 01:13:42,790 --> 01:13:45,420 !هدف دلتا شناسایی شد! شلیک می کنم 805 01:13:45,920 --> 01:13:48,090 .وایسا هدف ژولیئت چی؟ 806 01:14:08,650 --> 01:14:11,900 .سیگنالش رو از دست دادیم. فرار کرد 807 01:14:12,490 --> 01:14:13,780 برم دنبالش؟ 808 01:14:13,900 --> 01:14:15,360 .نه دیگه، دیر شده 809 01:14:15,660 --> 01:14:19,830 .دلتا رو زنده بیار .منتظرم 810 01:14:19,950 --> 01:14:21,040 .اطاعت 811 01:14:59,660 --> 01:15:01,580 .خیلی ازت خوشم میاد 812 01:15:02,660 --> 01:15:07,000 .اگه الان کارمو نسازی پشیمون می شی 813 01:15:08,040 --> 01:15:14,090 .ترسیدم! ولی متاسفانه فعلا کارت داریم 814 01:15:28,520 --> 01:15:30,860 ،درسته که شما مهمان ویژه ی ما هستین 815 01:15:30,940 --> 01:15:33,230 .ولی همچنان محدود به مقررات ما هستین 816 01:15:34,280 --> 01:15:36,240 گفتین "مهمان ویژه"؟ 817 01:15:37,110 --> 01:15:38,700 !کم مونده بود منو بکشید 818 01:15:39,280 --> 01:15:41,910 چون داشتین با غیر نظامی ها .همکاری می کردین 819 01:15:42,080 --> 01:15:43,540 .اون هم بخشی از بازرسیم بود 820 01:15:44,620 --> 01:15:48,420 !انگار متوجه نیستید، این جا کشور ماست 821 01:15:49,120 --> 01:15:50,920 ...شما بازداشت 822 01:15:51,330 --> 01:15:55,340 .و با پرواز بعدی به ژاپن برمی گردید 823 01:16:02,260 --> 01:16:06,810 جناب سرهنگ، یادم نمیاد در این مورد با من .مشورت کرده باشید 824 01:16:07,480 --> 01:16:08,770 !جناب مدیر کل 825 01:16:09,940 --> 01:16:13,110 .خانم بازرس همین جا می مونن 826 01:16:13,230 --> 01:16:16,440 .ایشون تحت نظر به مقر فرماندهی برمی گردن 827 01:16:16,570 --> 01:16:17,360 !ولی نمی شه که 828 01:16:17,440 --> 01:16:18,610 !همین که گفتم 829 01:16:20,110 --> 01:16:20,950 خود من هم 830 01:16:21,070 --> 01:16:25,790 از برخی اقدامات اخیر پلیس ارتش .نارضایتی دارم 831 01:16:25,870 --> 01:16:29,000 .و این که من سردار این جا هستم 832 01:16:31,630 --> 01:16:32,880 .بله قربان 833 01:16:40,300 --> 01:16:41,800 ...خیلی خب 834 01:18:00,460 --> 01:18:02,550 .می بخشید، سونموری ساما 835 01:18:02,720 --> 01:18:04,510 ،مثل این که برگشتید به اتاقتون 836 01:18:04,590 --> 01:18:06,890 .پس واستون غذا میارم 837 01:18:08,600 --> 01:18:10,220 .مرسی یئو سان 838 01:18:10,720 --> 01:18:12,730 .اول یه دوش می گیرم 839 01:18:13,190 --> 01:18:15,900 .بله. حتما 840 01:18:20,110 --> 01:18:21,610 همم؟ آکانه چان؟ 841 01:18:22,440 --> 01:18:23,950 .ببخش بد موقع مزاحم شدم شیون سان 842 01:18:24,070 --> 01:18:25,110 صدامو داری؟ 843 01:18:25,240 --> 01:18:27,120 .آره 844 01:18:27,240 --> 01:18:30,290 .پس برنامه ای که بهت دادم مشکلی نداره 845 01:18:30,410 --> 01:18:32,120 خب چی شده؟ 846 01:18:32,540 --> 01:18:34,750 امکانش هست که از طریق سیستم 847 01:18:34,920 --> 01:18:36,500 تجهیزات بررسی روان-گذری که 848 01:18:36,580 --> 01:18:40,550 دایره ی امنیت عمومی به جزیره ی شامبالا داده رو چک کنی؟ 849 01:18:40,670 --> 01:18:41,550 .البته 850 01:18:41,630 --> 01:18:45,050 .گمونم با پیلباگ به راحتی بشه انجامش داد 851 01:18:45,180 --> 01:18:46,800 دنبال چیز خاصی هستی؟ 852 01:18:46,930 --> 01:18:48,350 اون جا دارن 853 01:18:48,430 --> 01:18:50,930 از سیستم سیبل استفاده می کنن، درست؟ ...پس 854 01:18:51,060 --> 01:18:52,350 این احتمال وجود داره 855 01:18:52,430 --> 01:18:55,350 .که دارن از سیستم سواستفاده می کنن 856 01:18:55,440 --> 01:18:56,480 ،تجهیزات پایگاه رو چک کن 857 01:18:56,600 --> 01:19:00,270 و حتما پلیس ارتش رو .به دقت بررسی کن 858 01:19:00,400 --> 01:19:03,740 می خوام فوری سایماتیک اسکن ها رو چک کنی 859 01:19:03,820 --> 01:19:05,950 .که آیا دقیق بررسی می شن یا نه 860 01:19:07,450 --> 01:19:09,950 ظن کارآگاهیت گل کرده... هان؟ 861 01:19:10,870 --> 01:19:15,290 .نه خیر .اتفاقا بعد از بررسی یه سری حقایق به این نتیجه رسیدم 862 01:19:17,750 --> 01:19:20,960 .باشه خانمی. واست زیر و بمشون رو در میارم 863 01:19:21,130 --> 01:19:22,920 .راستی یه چیز دیگه 864 01:19:23,050 --> 01:19:27,130 گردنبندهایی که تو جزیره ی شامبالا برای کنترل مجرمین بالقوه استفاده می کنن 865 01:19:27,300 --> 01:19:29,680 تو ژاپن تولید می شن، درسته؟ 866 01:19:30,470 --> 01:19:32,970 می تونی کد باز کردنشون رو 867 01:19:33,140 --> 01:19:34,600 زیر نظر دایره ی امنیت عمومی بهم بدی؟ 868 01:19:34,680 --> 01:19:37,850 کاری که نداره، ولی خودت تو هچل نیفتی؟ 869 01:19:37,980 --> 01:19:39,650 .گمون نکنم پلیس ارتش خیلی خوشش بیاد 870 01:19:40,440 --> 01:19:43,110 خیلی از اون حدی گذشتم که 871 01:19:43,280 --> 01:19:45,610 .بخوام به دلخواه مردم عمل کنم 872 01:19:47,150 --> 01:19:49,780 .غذاتون آمادست 873 01:19:52,780 --> 01:19:53,990 .ممنونم 874 01:20:03,000 --> 01:20:04,050 .چیزی نگو 875 01:20:10,260 --> 01:20:11,850 ...ا- اوه 876 01:20:12,680 --> 01:20:15,270 .خیلی آروم فقط به حرفام گوش کن 877 01:20:15,350 --> 01:20:17,350 ...ازت می خوام با 878 01:20:18,480 --> 01:20:19,350 ...باهام 879 01:20:29,110 --> 01:20:30,740 ...ای داد 880 01:20:50,720 --> 01:20:52,390 !دقیقا کاری که گفتین رو انجام دادم 881 01:20:52,510 --> 01:20:56,430 دیگه گردنبند برادرم رو باز می کنید، درسته؟ 882 01:20:56,640 --> 01:20:58,680 .ببینیم چی می شه 883 01:21:08,570 --> 01:21:10,280 .دختره رو نکشید 884 01:21:10,400 --> 01:21:14,240 .قراره در کنار دشمن های غیر نظامی مون بمیره 885 01:21:14,370 --> 01:21:17,790 .این طوری هیچ کسی هم بهمون شک نمی کنه 886 01:21:18,950 --> 01:21:21,370 می دونستم 887 01:21:21,870 --> 01:21:24,540 هیچ کدومتون 888 01:21:25,460 --> 01:21:27,500 .سایماتیک اسکن نمی شید 889 01:21:29,300 --> 01:21:30,590 هه؟ 890 01:21:30,800 --> 01:21:32,590 مدرکی هم داری؟ 891 01:21:33,300 --> 01:21:36,350 !هین الان یه آدم کشتی لعنتی 892 01:21:37,680 --> 01:21:40,810 ،سیستم سیبل که باهاش مشکلی نداره 893 01:21:41,060 --> 01:21:43,600 .پس کار خلافی نکردم 894 01:21:45,060 --> 01:21:47,770 درسته؟ 895 01:22:18,220 --> 01:22:20,100 هوی، همه رو گرفتی؟ 896 01:22:22,100 --> 01:22:26,770 .اینا روش های معمول ارتش نیستن شماها مزدورین؟ 897 01:22:27,150 --> 01:22:28,610 .خیلی واسم جالبه 898 01:22:28,730 --> 01:22:33,780 فرمانده ی غیر نظامیا با این همه .شهرتش، یه ژاپنیه 899 01:22:33,860 --> 01:22:37,320 تصورش رو می کردم که سیستم سیبل این کشور رو پر کرده از 900 01:22:37,410 --> 01:22:39,950 .بزدل های صد تا یه من غاز 901 01:22:42,080 --> 01:22:45,670 .خب آره، اون جا دیگه خونه ی من نیست 902 01:22:49,590 --> 01:22:52,760 خودت تصمیم داشتی بعد از اتمام آموزش های حرفه ایت، از کار دولتی استعفا بدی؟ 903 01:22:52,840 --> 01:22:55,510 .ولی هنوزم که هنوزه یه مزدور درجه 3 هستی 904 01:22:55,630 --> 01:22:59,350 آخه حتی نمی دونی واسه کی .باید کار کنی 905 01:23:00,510 --> 01:23:03,390 نکنه فکر کردی با شما پست فطرتا کار می کنم؟ 906 01:23:04,020 --> 01:23:05,850 من مثل شماها 907 01:23:05,940 --> 01:23:08,100 .قصدم کشت و کشتار نیست 908 01:23:08,310 --> 01:23:09,810 اوه، جدی؟ 909 01:23:09,900 --> 01:23:12,570 .تو بیخود کردی که کارآگاه بودی 910 01:23:12,690 --> 01:23:14,070 ،بعضیاتون هستن که مرتب می گن 911 01:23:14,190 --> 01:23:17,360 .خشونت هم قانونه هم عدالت 912 01:23:20,370 --> 01:23:24,950 ،وقتی جامعه از هم فرو بپاشه .خشونت به سرعت به دست افراد مستقل میفته 913 01:23:25,460 --> 01:23:28,540 چون سبک زندگی، خشونت رو 914 01:23:28,670 --> 01:23:30,790 .سازماندهی کرده 915 01:23:31,130 --> 01:23:35,470 ،وقتی خشونت فراگیر بشه .دیگه از دست سیاستمدارها خارج می شه 916 01:23:36,510 --> 01:23:41,390 ،خشونت سازماندهی شده می شه یه راه کسب و کار .که قلبش تنش های جامعه ست 917 01:23:50,150 --> 01:23:54,150 پس مونده های جامعه، ها؟ 918 01:23:54,360 --> 01:23:56,900 ...اصلا دوست ندارم خودم رو با مزدوری که دنبال 919 01:23:56,990 --> 01:24:00,910 ...استعمارگریه قاطی کنم 920 01:24:01,280 --> 01:24:04,910 پس جز زور بازو عقل هم داری، هان؟ 921 01:24:04,990 --> 01:24:07,040 .خوشم اومد 922 01:24:12,340 --> 01:24:14,460 ...این طوری که شنیدم انگاری 923 01:24:14,590 --> 01:24:17,590 .غیر نظامیا خیلی بهت بها میدن 924 01:24:18,380 --> 01:24:22,180 بهشون امید واهی دادی؟ 925 01:24:26,770 --> 01:24:30,020 .برو بمیر 926 01:24:31,770 --> 01:24:33,820 .والا چی بگم 927 01:24:34,690 --> 01:24:39,900 خودم که دارم باهات صحبت می کنم هم .حالم سر جا میاد 928 01:24:40,150 --> 01:24:43,160 .شبیه گوش کردن به موسیقی واگنر می مونه 929 01:24:52,170 --> 01:24:53,630 این حرفا 930 01:24:53,750 --> 01:24:56,460 .بیشتر مال زنای هرزه ست 931 01:24:56,960 --> 01:24:59,800 .عقم می گیره از زبون یه مرد بشنوم 932 01:25:02,430 --> 01:25:04,180 اگه یه بزرگ تر نصیحتت کنه 933 01:25:04,390 --> 01:25:06,810 !باید ازش ممنون باشی 934 01:25:10,810 --> 01:25:14,270 .ولی برادر ژاپنی من، استعداد درخشانی داری 935 01:25:14,400 --> 01:25:17,150 .خیلی خوب مردم رو تحریک و آشفته می کنی 936 01:25:17,280 --> 01:25:20,780 خون آدم رو به جوش میاری و نفرت رو متمرکز می کنی؛ 937 01:25:20,860 --> 01:25:23,320 .جذبه ی خاصی داری 938 01:25:26,740 --> 01:25:28,330 ،کار بزرگی نیست 939 01:25:30,120 --> 01:25:31,660 ولی ما 940 01:25:31,750 --> 01:25:34,670 .جامعه ی کوچیک خودمون رو داریم 941 01:25:35,420 --> 01:25:39,800 ،می خوایم نیروهای خودمون رو تشکیل بدیم .که واسش جناح خودمون رو می خوایم 942 01:25:40,090 --> 01:25:42,550 ...و واسه جناح خودمون 943 01:25:42,680 --> 01:25:44,970 ،نه تنها فرمانده می خوایم 944 01:25:45,050 --> 01:25:49,350 بلکه کسی که بتونه مردم رو تحریک .و به دست بگیرشون 945 01:25:49,600 --> 01:25:53,730 نظرت چیه؟ بهمون ملحق می شی؟ 946 01:25:54,100 --> 01:25:56,610 ،اگه روی توانایی هات کار کنیم 947 01:25:56,690 --> 01:26:00,740 یه اسکادران بهت می دم .که هر کاری خواستی واست بکنن 948 01:26:01,320 --> 01:26:02,650 !هی رئیس 949 01:26:03,780 --> 01:26:08,370 .ولی اگه بدمت دست مشتریم، می کشتت 950 01:26:08,490 --> 01:26:10,040 ...پس دارم 951 01:26:10,120 --> 01:26:12,620 .یه فرصت طلایی بهت می دم که زنده بمونی 952 01:26:14,370 --> 01:26:18,000 حاضرم بمیرم تا این که چنین پیشنهادی رو 953 01:26:18,090 --> 01:26:20,090 .قبول کنم 954 01:26:26,000 --> 01:26:31,270 .یکی بیاد به زخم هاش برسه 955 01:26:31,720 --> 01:26:34,690 هدف مرد هنوز زنده ست؟ 956 01:26:35,230 --> 01:26:37,810 آره. وقت مرگش نرسیده؟ 957 01:26:37,900 --> 01:26:39,440 .کارش دارم 958 01:26:40,360 --> 01:26:41,690 .واسم بیارش 959 01:26:42,240 --> 01:26:43,440 .باشه 960 01:26:44,570 --> 01:26:49,080 می خواستم یکم فرصت بهت بدم ،به پیشنهادم فکر کنی 961 01:26:49,370 --> 01:26:52,580 .ولی متاسفانه احضار شدی 962 01:27:36,330 --> 01:27:38,120 ...کوگامی سان 963 01:27:39,750 --> 01:27:42,420 تروریست ژاپنی که به غیر نظامی ها ملحق شد" 964 01:27:42,500 --> 01:27:44,300 ،در حالی که داشتن منتقلش می کردن فرار کرد 965 01:27:44,420 --> 01:27:47,720 بازرس سونموری رو گروگان گرفت .و یه هلیکوپتر دزدید 966 01:27:47,800 --> 01:27:50,760 ،می خواست دست به اقدامات تروریستی بزنه 967 01:27:50,850 --> 01:27:55,060 پس ناچار شدیم برای این که ".جلوش رو بگیریم به هلیکوپتر شلیک کنیم 968 01:27:55,140 --> 01:27:57,350 .این می شه اتفاقی که این جا افتاد 969 01:27:58,020 --> 01:28:02,060 حیفه واسه کشتن دو نفر .یه هلیکوپتر حروم کنید 970 01:28:03,230 --> 01:28:06,490 تقصیر اقدامات بازرس .دایره ی امنیت عمومی بود 971 01:28:06,610 --> 01:28:08,780 .تازه ژاپن رو مجبور می کنیم بهمون غرامت بپردازه 972 01:28:10,450 --> 01:28:11,990 .از شرشون خلاص شید 973 01:28:12,070 --> 01:28:15,870 .جسدهاشون تو لاشه ی هلیکوپتر پیدا می شن 974 01:28:16,950 --> 01:28:19,460 .هر دو رو بکشید 975 01:28:32,720 --> 01:28:36,520 واقعا فکر کردی کسی از جریان هیچی نمی فهمه؟ 976 01:28:36,600 --> 01:28:39,020 چطور می خوای مدیر کل هان رو متقاعد کنی؟ 977 01:28:39,770 --> 01:28:41,020 جناب مدیر کل هان؟ 978 01:28:41,440 --> 01:28:43,520 .دولت ژاپن هم آروم نمی شینه 979 01:28:43,650 --> 01:28:46,190 .میان مو رو از ماست می کشن بیرون 980 01:28:47,070 --> 01:28:49,320 .نگاه کن چطور دست و پا می زنه 981 01:28:49,400 --> 01:28:52,700 طفلک خبر نداره اون طرف داره چی می گذره 982 01:28:52,780 --> 01:28:55,450 .در حالی که فرستادنش این طرف بازرسی 983 01:28:55,540 --> 01:28:58,290 ...دختر جان، اگه بهت بگم که 984 01:28:58,370 --> 01:29:01,870 ما دقیقا داریم طبق نقشه ی دولت ژاپن عمل می کنیم، چی می گی؟ 985 01:29:02,040 --> 01:29:02,710 هاه؟ 986 01:29:02,790 --> 01:29:04,540 مگه نه جناب سرهنگ؟ 987 01:29:04,920 --> 01:29:08,210 ،به در خواست خودتون کلک مدیر کل هان رو کندیم 988 01:29:08,340 --> 01:29:12,300 و خود دولت ژاپن یه .شخصیت دوگانه واسه جایگزینش فرستاد 989 01:29:12,680 --> 01:29:13,470 !هوی 990 01:29:13,590 --> 01:29:16,060 !لازم نکرده همه ی جزئیات رو بهشون بگی 991 01:29:18,520 --> 01:29:19,390 !یالا شلیک کنید 992 01:29:39,160 --> 01:29:40,580 ...هی نیکولاس 993 01:29:40,750 --> 01:29:41,960 این یعنی چی؟ 994 01:29:42,330 --> 01:29:44,750 .دایره ی امنیت عمومی بخش تحقیقات جنایی 995 01:29:44,920 --> 01:29:48,670 ،طبق بند سوم عهدنامه ی سیستم سیبل 996 01:29:48,750 --> 01:29:51,090 ،و قدرتی که طبق بند پنجم به ما داده شده 997 01:29:51,220 --> 01:29:54,390 هم اکنون دولت ژاپن برای برگردوندن .نظم و ثبات شهر اقدام می کنه 998 01:29:54,680 --> 01:29:57,600 کسانی که ضریب جرمشون از حد مجاز فراتر بره 999 01:29:57,680 --> 01:30:00,310 .بدون هیچ هشداری کشته خواهند شد 1000 01:30:00,430 --> 01:30:05,270 ،لطفا مقاومت نکنید، آروم باشید .و وضعیت روانی خودتون رو ثابت نگه دارید 1001 01:30:05,730 --> 01:30:07,730 ،تکرار می کنیم 1002 01:30:08,320 --> 01:30:10,900 .دایره ی امنیت عمومی بخش تحقیقات جنایی 1003 01:30:10,990 --> 01:30:13,360 ،طبق بند سوم عهدنامه ی سیستم سیبل 1004 01:30:13,450 --> 01:30:15,280 دایره ی امنیت عمومی ژاپن این جاست؟ 1005 01:30:16,700 --> 01:30:18,200 ...این غریبه ها 1006 01:30:18,870 --> 01:30:20,700 !از هیچی خبر ندارن 1007 01:30:21,120 --> 01:30:24,330 .ضریب جرم بالای 380 1008 01:30:24,460 --> 01:30:27,790 .حالت اجرایی: نابودکننده ی مرگبار 1009 01:31:33,280 --> 01:31:34,400 !رئیس 1010 01:31:47,960 --> 01:31:49,330 .کوگامی سان 1011 01:31:49,710 --> 01:31:52,170 .سونموری، برو مدیر کل رو پیدا کن 1012 01:31:55,260 --> 01:31:56,550 .باشه 1013 01:32:03,970 --> 01:32:04,770 !فرود میایم 1014 01:32:08,390 --> 01:32:10,400 بازرس، تو خوبی؟ 1015 01:32:13,570 --> 01:32:15,570 شماها این جا چکار می کنید...؟ 1016 01:32:16,150 --> 01:32:18,110 ...کارانوموری از روی اطلاعات پیلباگ فهمید 1017 01:32:18,240 --> 01:32:20,070 ...که همه ی اسکنرهای خیابونی 1018 01:32:20,200 --> 01:32:23,280 .بدون اجازه دستکاری شده ن 1019 01:32:23,700 --> 01:32:25,910 .این جا شده آشیانه ی مجرمین بالقوه 1020 01:32:27,370 --> 01:32:29,580 چطوری تونستن همچین کاری بکنن؟ 1021 01:32:29,870 --> 01:32:33,920 به طریقی تونستن اطلاعات آی.اف.اف خودشون رو وارد 1022 01:32:34,000 --> 01:32:36,590 .اسکنرهای رنگ افراد بکنن 1023 01:32:37,170 --> 01:32:41,640 یعنی اسکنرها هر کسی رو که آی.اف.اف .خودی تشخیص می داده، کاری نداشتن 1024 01:32:41,760 --> 01:32:43,430 تقریبا همه ی افراد پلیس ارتش 1025 01:32:43,510 --> 01:32:47,220 .با این روش روان-گذرشون رو پنهان کرده بودن 1026 01:32:47,430 --> 01:32:49,390 ...پس سیستم سیبل رو با 1027 01:32:49,480 --> 01:32:51,980 چنین حقه ی کثیفی گول زدن؟ 1028 01:32:52,100 --> 01:32:54,480 .نه بابا، نتونستن 1029 01:32:54,900 --> 01:32:57,280 .فقط داشتیم بهشون فرصت می دادیم 1030 01:32:57,610 --> 01:33:02,240 برنامه ی سیبل از اول همین بود که .یهویی دست پلیس ارتش رو رو کنه 1031 01:33:02,320 --> 01:33:03,740 ،اگه حواست به این قضیه می بود 1032 01:33:03,950 --> 01:33:06,450 .دیگه این همه دردسر به جون نمی خریدی 1033 01:33:06,620 --> 01:33:09,460 خیلی دوست داری لقمه رو دور دهنت بچرخونی ها، نه سنپای جونم؟ 1034 01:33:09,960 --> 01:33:11,250 یعنی چی؟ 1035 01:33:11,870 --> 01:33:14,000 آخه واسه خوندن ذهن این آدما 1036 01:33:14,130 --> 01:33:17,130 .حتی به سایماتیک اسکن هم نیازی نیست 1037 01:33:17,460 --> 01:33:18,550 ،ولی خب 1038 01:33:18,630 --> 01:33:21,630 باید تا وقتی "سیون" امکانات لازم برای حمایت از سیبل رو مهیا می کرد 1039 01:33:21,760 --> 01:33:23,510 .ازشون استفاده می کردیم 1040 01:33:24,010 --> 01:33:26,600 ،وقتی جزیره ی شامبالا آماده می شد 1041 01:33:26,680 --> 01:33:28,390 .دیگه کاری بهشون نداشتیم 1042 01:33:28,470 --> 01:33:31,640 فقط باید علیهشون مدرک جمع آوری و .سربه نیستشون می کردیم 1043 01:33:32,600 --> 01:33:35,610 این قضیه ی "در جست و جوی مجری فراری" هم 1044 01:33:35,690 --> 01:33:38,440 .بهانه ای بود که تو رو بفرستیم این جا 1045 01:33:38,980 --> 01:33:42,240 بعد تو هم قبول کردی؟ 1046 01:33:43,160 --> 01:33:46,160 .واسه انجام یه سری کارها باید از هر چیزی مایه گذاشت 1047 01:33:46,240 --> 01:33:49,410 یعنی این که، خواهش می کنم بچه بازی رو .بذار کنار، سنپای 1048 01:33:54,420 --> 01:33:57,920 .پس بیاین کار رو تمام کنیم 1049 01:34:02,550 --> 01:34:06,050 سلطه گر قابل حمل تشخیص روانی و سیستم مهارکردن 1050 01:34:06,180 --> 01:34:08,510 .فعال شد 1051 01:34:09,140 --> 01:34:12,520 .کاربر تایید شد: بازرس سونموری آکانه 1052 01:34:12,690 --> 01:34:14,690 .شما کاربر معتبر هستید 1053 01:34:14,940 --> 01:34:16,230 ،بازرس شیموتسوکی 1054 01:34:16,360 --> 01:34:19,190 ،کونیزوکا سان، هیناکاوا کون و سوگوئو سان رو بردار 1055 01:34:19,320 --> 01:34:21,030 .و کل این منطقه رو بگیرید 1056 01:34:21,150 --> 01:34:22,240 .اطاعت 1057 01:34:22,360 --> 01:34:25,030 .من میرم مدیر کل رو دستگیر کنم 1058 01:34:25,360 --> 01:34:26,910 .گینوزا سان، تو هم با من میای 1059 01:34:27,160 --> 01:34:28,030 .اطاعت 1060 01:34:58,900 --> 01:35:01,230 .الان وقت این کارا نیست 1061 01:35:02,070 --> 01:35:06,570 .تو خطری، باید از این جا بری 1062 01:35:10,990 --> 01:35:14,080 یا نکنه تا وقتی شکاری در کار نباشه 1063 01:35:14,410 --> 01:35:17,250 انگیزه ای واسه کاری نداری؟ 1064 01:35:18,210 --> 01:35:19,750 .از دست تو پسر 1065 01:35:20,250 --> 01:35:24,260 واقعا که شخصیتت مثل یه سگ شکاری شکل گرفته، درست نمی گم؟ 1066 01:35:24,380 --> 01:35:27,680 فکر کردی می ذارم هر خری که می خواد این جا رو پایگاه شخصیش کنه 1067 01:35:27,800 --> 01:35:29,890 قسر در بره؟ 1068 01:35:29,970 --> 01:35:32,560 این حرف رو می زنی که یعنی چی واقعا؟ 1069 01:35:32,640 --> 01:35:34,850 ،بعد هم، اگه جناب عالی خودت رو درگیر ماجرا نمی کردی هم 1070 01:35:35,230 --> 01:35:37,940 .آخر کار سر خودش رو به باد می داد 1071 01:35:42,150 --> 01:35:43,820 پس انگیزه ت چیه؟ 1072 01:35:44,240 --> 01:35:47,280 حس عدالت خواهی خودت؟ 1073 01:35:47,530 --> 01:35:48,950 ...نه خیر 1074 01:35:49,570 --> 01:35:52,330 .آدمای مثل اون تو این دنیا کم نیستن 1075 01:35:52,450 --> 01:35:56,620 .یعنی یکیشون کم بشه، هزار تا دیگه ظاهر می شن 1076 01:35:56,960 --> 01:36:00,960 ولی تو همچنان تا وقتی سرت به سنگ بخوره .دست بردار نیستی 1077 01:36:01,040 --> 01:36:03,960 این سماجتت مال چیه؟ 1078 01:36:04,050 --> 01:36:05,920 !دست از سرم بردار روح لعنتی 1079 01:36:24,070 --> 01:36:26,780 .از این جا به بعدش رو تنها می رم 1080 01:36:26,860 --> 01:36:28,320 چرا؟ 1081 01:36:28,400 --> 01:36:31,530 .می خوام تنهایی بری سراغ کوگامی سان 1082 01:36:32,950 --> 01:36:34,330 ،پس یعنی 1083 01:36:34,450 --> 01:36:37,540 هر کاری خواستم باهاش بکنم؟ 1084 01:36:37,830 --> 01:36:39,330 .اونش با خودت 1085 01:36:52,180 --> 01:36:56,020 تو کارآگاهی، نه؟ 1086 01:36:57,100 --> 01:36:58,930 .کارآگاه سابق 1087 01:37:00,100 --> 01:37:02,230 .منظورم این نبود 1088 01:37:02,600 --> 01:37:05,690 .منظورم اینه که حیف کسی مثل تو این جا باشه 1089 01:37:54,990 --> 01:37:57,450 .ضریب جرم صفر می باشد 1090 01:37:57,660 --> 01:38:02,750 .هدف اجرای حکم نمی باشد .ضامن قفل خواهد شد 1091 01:38:03,080 --> 01:38:06,960 .عاری از جرم... می دونستم 1092 01:38:07,590 --> 01:38:09,880 پس فهمیدی؟ 1093 01:38:10,340 --> 01:38:13,760 .بهم خبر رسید که شخصیت دوگانه ای 1094 01:38:14,930 --> 01:38:17,680 ولی شک دارم که اونم می دونست 1095 01:38:18,060 --> 01:38:22,230 که وزارت خونه های ژاپن .پر از این جور آدماست 1096 01:38:22,480 --> 01:38:23,440 ...آره 1097 01:38:23,980 --> 01:38:26,980 سرهنگ نیکولاس فکر می کرد 1098 01:38:27,770 --> 01:38:31,940 ...من یه آدم دیگه م که فقط 1099 01:38:32,110 --> 01:38:34,490 .جراحی پلاستیک انجام داده م 1100 01:38:35,700 --> 01:38:39,240 این طور که پیداست، من کنونی 1101 01:38:39,330 --> 01:38:42,750 .دو روزه که ایشون رو می شناسه 1102 01:38:44,790 --> 01:38:50,250 .آخه با پرواز خود شما به "سیون" اومدم 1103 01:38:50,340 --> 01:38:54,090 تعویض بدن در حین پرواز از .فراز اقیانوس کار سختیه 1104 01:38:54,340 --> 01:38:58,300 .پس کاملا حق با بازرس شیموتسوکی بود 1105 01:38:58,640 --> 01:39:02,220 ،همه چیز رو از قبل برنامه ریزی کرده بودی، نه 1106 01:39:03,180 --> 01:39:05,140 سیستم سیبل؟ 1107 01:39:06,270 --> 01:39:09,480 هدف سرهنگ نیکولاس 1108 01:39:09,650 --> 01:39:12,480 ،کامل کردن جزیره ی شامبالا بود 1109 01:39:12,570 --> 01:39:16,610 .حتی اگه لازم بود مخالفت جناب هان رو سرکوب کنه 1110 01:39:17,320 --> 01:39:22,330 ژاپن در ازاش، اسلحه های ،اتوماتیکش رو در اختیارش گذاشت 1111 01:39:22,410 --> 01:39:27,420 که در نهایت به نفع ما شد که .کنترل "سیون" رو در اختیار بگیریم 1112 01:39:28,630 --> 01:39:32,000 به ما به دید بنیانگذار یک شهر الگو با استفاده از 1113 01:39:32,130 --> 01:39:36,510 .سیستم سیبل، در آنسوی مرزها نگاه می کردن 1114 01:39:37,050 --> 01:39:40,100 تنها چیزی که لازم داشتیم 1115 01:39:40,180 --> 01:39:42,470 مدیر کلی بود که حاضر به همکاری و حمایت از 1116 01:39:42,560 --> 01:39:45,600 .آغاز پروژه باشه 1117 01:39:46,690 --> 01:39:49,310 ...برنامه ریزی دخالت بیگانه 1118 01:39:50,150 --> 01:39:53,730 ...توطئه چینی برای قتل مدیر کل هان اصلی 1119 01:39:54,740 --> 01:39:57,450 !اینا همه جنایات واقعین 1120 01:39:57,910 --> 01:40:01,160 ،این ملت برای اهداف و برنامه هاش 1121 01:40:01,240 --> 01:40:03,990 .دولت تثبیت شده ای نداشت 1122 01:40:04,370 --> 01:40:09,960 فساد. تبعیض. سنگ هایی که .به نام دین در راهمون می نداختن 1123 01:40:11,080 --> 01:40:14,210 "دو سال پیش "سیون 1124 01:40:14,340 --> 01:40:18,010 .تنها چیزی به نام "ملت های متحده" بود و بس 1125 01:40:18,430 --> 01:40:21,890 شما فقط می خواستین سلطه ی .سیبل رو گسترش بدین 1126 01:40:22,260 --> 01:40:24,140 تنها هدف ما 1127 01:40:24,220 --> 01:40:27,730 .بر خلاف تصور شما، میل به گسترش نفوذمون نیست 1128 01:40:27,850 --> 01:40:31,230 ".بهترین زندگی برای بیشترین افراد ممکن" 1129 01:40:31,360 --> 01:40:35,570 به عبارت دیگه، بستگی داره که این اهداف رو .چطور تعریف کنید 1130 01:40:36,570 --> 01:40:41,240 .شما اقدامات ما رو جرم قضاوت می کنید 1131 01:40:41,910 --> 01:40:45,160 .به طوری که جرم صرفا انحراف از قانونه 1132 01:40:45,240 --> 01:40:47,250 .قوانین که برای قشنگی نیست 1133 01:40:48,410 --> 01:40:51,830 قانونی که مردم بهش احترام نذارن .به دردی نمی خوره 1134 01:40:52,130 --> 01:40:55,590 ،این کشور در کنترل شماست 1135 01:40:55,960 --> 01:40:58,590 .ولی بدون این که نظر مردم رو جلب کرده باشید 1136 01:40:59,050 --> 01:41:01,760 .فقط با حقه بازی و دسیسه چینی خودتون رو به این جا رسوندین 1137 01:41:02,930 --> 01:41:06,770 به منظور ایجاد نظم و آرامش برای مردمی که 1138 01:41:06,850 --> 01:41:09,850 ،همیشه در خطر گرسنگی و مرگ زندگی کرده ن 1139 01:41:09,940 --> 01:41:13,480 .لازم بود اقدامات سریعی صورت بگیرن 1140 01:41:14,570 --> 01:41:20,110 پس این روش رو به عنوان سریع ترین .و بهینه ترین راهکار انتخاب کردیم 1141 01:41:21,820 --> 01:41:24,830 .جناب مدیر کل هان، شما باید استعفا بدین 1142 01:41:25,410 --> 01:41:29,750 .و طی یک انتخابات آزاد، یک رهبر جدید انتخاب کنید 1143 01:41:30,000 --> 01:41:32,620 ...باید مزایا و معایب سیستم سیبل رو 1144 01:41:32,870 --> 01:41:35,000 .با توافق مردم تصمیم گیری کنید 1145 01:41:35,670 --> 01:41:39,630 و اگر مردم با ما مخالفت کنند؟ 1146 01:41:40,550 --> 01:41:42,970 و بخوان که این نظم و آرامش کوتاه مدت 1147 01:41:43,220 --> 01:41:48,970 و این شهر ایده آل رو پس بزنند چی؟ 1148 01:41:49,980 --> 01:41:52,520 هر اون چه خودشون بخوان 1149 01:41:53,480 --> 01:41:56,440 .از جون و دل واسش مایه می ذارن 1150 01:41:57,480 --> 01:41:59,480 ،نباید اونا رو بازیچه کرد 1151 01:41:59,990 --> 01:42:02,320 بلکه تشویقشون کرد که 1152 01:42:02,700 --> 01:42:05,160 .قانون رو بپذیرن و رعایتش کنن 1153 01:42:06,870 --> 01:42:09,910 گرچه برخلاف میلم 1154 01:42:10,040 --> 01:42:14,170 سماجتت مبنی بر حفظ 1155 01:42:14,290 --> 01:42:17,090 ،نمایش آشکار بیهوده مون رو درک می کنم 1156 01:42:18,130 --> 01:42:20,590 اما شاید تنها به این خاطر 1157 01:42:20,670 --> 01:42:22,720 این کار رو می کنیم 1158 01:42:22,840 --> 01:42:25,390 .که شما ازمون خواستی 1159 01:42:26,720 --> 01:42:30,140 پذیرش یک جامعه و اصلاح اون 1160 01:42:31,180 --> 01:42:34,520 حق مردمیه که 1161 01:42:35,060 --> 01:42:37,520 .به خاطرش از جون خودشون مایه گذاشتن تا بهش برسن 1162 01:42:41,400 --> 01:42:43,700 ،یکم بیشتر برای تاریخ ارزش قایل شو 1163 01:42:45,200 --> 01:42:47,120 .سیستم سیبل 1164 01:43:06,470 --> 01:43:09,760 .نه بابا، خوشم اومد برادر ژاپنی 1165 01:44:08,110 --> 01:44:09,490 !تسلیم شو 1166 01:44:57,330 --> 01:44:58,660 ...کوگامی 1167 01:45:04,800 --> 01:45:06,550 .یکی بهت بدهکارم 1168 01:45:07,260 --> 01:45:10,180 ...گینو 1169 01:45:08,760 --> 01:45:10,180 .یالا همین الان برو 1170 01:45:10,430 --> 01:45:13,350 .دیگه هم اطراف ما آفتابی نشو 1171 01:45:14,350 --> 01:45:16,010 ...بسه هر چی که 1172 01:45:16,100 --> 01:45:18,890 .تا حالا بازرس سونموری رو عذاب دادی 1173 01:45:24,980 --> 01:45:26,820 مطمئنی؟ 1174 01:45:29,330 --> 01:45:31,530 .بلدم چطور مصالحه کنم 1175 01:45:39,080 --> 01:45:41,250 .حالا بی حساب شدیم 1176 01:45:50,880 --> 01:45:52,510 دو روز پیش 1177 01:45:52,680 --> 01:45:56,430 .کودتایی توسط فرماندهی پلیس ارتش انجام شد 1178 01:45:56,560 --> 01:46:02,310 سرهنگ ونگ باعث شد نسبت به .منصبم در دولت کنونی تجدید نظر کنم 1179 01:46:02,390 --> 01:46:07,020 ،بنابراین، پس از بررسی جدی وظایفم 1180 01:46:07,860 --> 01:46:09,400 ،اینجانب، چوان هان 1181 01:46:10,190 --> 01:46:12,400 استعفای خودم رو 1182 01:46:12,570 --> 01:46:14,360 .اعلام می کنم 1183 01:46:15,620 --> 01:46:19,410 .استعفای خودم رو اعلام می کنم 1184 01:46:23,580 --> 01:46:25,290 خب یعنی چی؟ 1185 01:46:26,880 --> 01:46:31,420 .یعنی دوره ی اسلحه دیگه تمام شد 1186 01:46:33,260 --> 01:46:37,640 .از شرش راحت شدیم 1187 01:46:41,180 --> 01:46:43,310 انصافا چطور متقاعدش کردی؟ 1188 01:46:44,480 --> 01:46:48,110 .هیچ طوری .فقط ازش خواستم تصمیم درستی بگیره 1189 01:46:49,610 --> 01:46:50,900 به نظر میاد 1190 01:46:50,980 --> 01:46:54,860 داری به چیزی فکر می کنی .که درکش واست سنگینه 1191 01:46:56,320 --> 01:46:59,990 کوگامی سان باز ناپدید شد، نه؟ 1192 01:47:00,790 --> 01:47:05,210 .شرمنده، سلطه گرم لحظه آخر فیلمش گرفت 1193 01:47:05,420 --> 01:47:07,080 .تقصیر خودم بود 1194 01:47:07,170 --> 01:47:09,840 اون آدمی نیست که بهت شلیک کنه و 1195 01:47:09,960 --> 01:47:11,800 .در بره 1196 01:47:13,380 --> 01:47:15,010 .عوض شده 1197 01:47:15,800 --> 01:47:17,970 .الان فقط یه نامرد عوضیه 1198 01:47:19,470 --> 01:47:22,680 .دیگه فکرت رو درگیرش نکن 1199 01:47:22,930 --> 01:47:26,850 ولش کن هر کاری می خواد بکنه؛ .تا آخر یه جایی گور خودش رو بکنه 1200 01:47:27,480 --> 01:47:28,860 ،گینوزا سان 1201 01:47:29,900 --> 01:47:31,610 .تو اصلا عوض نشدی ها 1202 01:47:32,610 --> 01:47:35,650 .می خوای مسئولیت رو تنهایی به دوش بکشی 1203 01:47:37,240 --> 01:47:40,330 .می بخشید بازرس سونموری 1204 01:47:40,450 --> 01:47:42,740 .آماده ی عزیمت هستیم 1205 01:47:42,910 --> 01:47:44,080 .باشه 1206 01:47:49,040 --> 01:47:52,380 .باقی امورات رو می سپاریم به شما 1207 01:47:52,920 --> 01:47:54,210 !اطاعت 1208 01:53:08,570 --> 01:53:13,450 در حالی که 40% آراء شمرده شدن 1209 01:53:13,570 --> 01:53:16,120 .نتیجه ی انتخابات مدیر کل جدید "سیون" اعلام شده 1210 01:53:16,290 --> 01:53:19,960 ،در حال حاضر، مدیر کل سابق، جناب هان 1211 01:53:20,080 --> 01:53:24,290 با اختلاف فاحشی نسبت به رقبای خودشون .پیشی گرفتن 1212 01:53:24,350 --> 01:53:31,800 .دنیای زیر سلطه ی این سیستم در حال تکامل است 1213 01:53:26,090 --> 01:53:27,420 ،بالاخره 1214 01:53:27,840 --> 01:53:30,800 .قابلیت واقعی این سیستم محک خواهد خورد